Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2005-05-12 15:16:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Редакторам и авторам
Помню редактора, который требовал заменить в геологическом тексте «месторождение» на «место рождения».
Помню редактора, которая требовала заменить в биологическом тексте «местообитания» на «места обитания».

Термин «заднегрудь» в тексте по морфологии насекомых был вычеркнут. Редактором была дама, одаренная всеми достоинствами переднегруди. С застенчивой улыбкой она сообщила, что «такого не может быть» и следует вместо «заднегрудь» писать «спина».

Помню редактора, которая боролась в моих текстах с выражением “a priоri”. Основанием было то, что это «кантовский термин» и тем самым предполагает идеализм. Что не есть наше.

В статье, где был упомянут психолог Юнг, мне предложено было дать большую сноску из энциклопедии – по поводу этого неизвестного читателю имени.

В тексте был описан промысел крабов. Перед промыслом было описание внешнего вида краба – какой он такой и этакий. Видимо, описание внешности было хорошим, поскольку редактор со слезами на больших глазах ворковала: «Неужели их едят? Этих лапушек? Нельзя этого писать, это же дети прочтут…» И вычеркнула про промысел.

Сейчас коллега бьется с редакцией научного журнала. Его статья прошла корректуру. По правилам номенклатуры, он должен ссылаться на типовой материал (статья по систематике) и цитировать этикетки типов. Разумеется, цитаты должны быть точными – с включением всех ошибок и описок, сокращений и т.д. Корректор взял на себя труд поправить. В тексте этикетки стояло сокращение от «препарат» с опиской – «прем.». Цитата была: «…прем. [sic! преп. - препарат]…». Так вот «прем» добрый корректор везде заменил на «преп.» Править отказываются – ведь «так правильно».

В тексте серии этикеток было сокращение «г.» - так тот, кто писал этикетки, сокращал слово «город». Однако в данной редакции сокращение «г.» применяется для «горы». Автор несколько раз объяснял редактору, что такое «г.». В верстке всюду появился полный и правильный вариант: «окрестности горы Москва», «окрестности горы Владивосток», а также «гора Париж». Высокая…

Специально для феминисток поясняю: наличие или отсутствие переднегруди, по моим данным, не сказывается на степени уверенности редактора в своей правоте. Изнуренные вопиющими ошибками авторов, редакторы убеждены, что мир состоит из пишущих идиотов и умных людей, за небольшие деньги исправляющих ошибки.

Битва сундуков и копилок: неграмотность авторов и редакторов стенка на стенку.


(Добавить комментарий)


[info]flaass@lj
2005-05-12 08:46 (ссылка)
Машинистка печатала мне статью. Все циклические группы стали "циклопическими". С тех пор только сам :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-12 08:56 (ссылка)
Да... У меня при одной перепечатке фамилия натурфилософа Лоренца Окена сменилась. Он стандартно именовался Океаном, что как-то странно смотрелось в тексте.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]suricat@lj
2005-05-12 12:28 (ссылка)
:)) Мне в докомпьютерную эпоху машинистка заменила в очень большой рукописи "дрозофил" на "дроздофил". И так 100+ раз...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]a_bugaev@lj
2005-05-12 08:54 (ссылка)
У редакторов нет никакого стыда,
Никакой страшный суд им не страшен
И не знают они ни конюшен, ни пашен,
И знать не хотят никогда.


А откуда вообще берутся научные редакторы, как их готовят, что они должны знать (ясно, что они это не всегда знают, но требования какие-то должны быть?)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-12 08:59 (ссылка)
Когда б вы знали, из какого сора...

Всяко они берутся. Одни по делу, другие - так, получилось, типа. Я слегка знаком с биографиями трех-четырех научных редакторов, у них за плечами не было ничего. А у десятка других - докторская диссертация. Но доктора обычно в редакциях не работают, это другие редакторы, профильные... А вот в издательствах, где они сидят на потоке литературы, там совсем странные люди попадались.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]knop@lj
2005-05-15 04:20 (ссылка)
Ну вот я, например, тружусь таким редактором в компьютерной редакции.
Образование - мехматское, дообразование - самостоятельное.
И коллеги у меня, в основном, технари - по базовому образованию
сплошь физики да инженеры...

(Ответить) (Уровень выше)

круча!
[info]alex_bykov@lj
2005-05-12 08:55 (ссылка)
Это еще ничего, смешно по крайней мере /если ты не автор, конечно/. Вот некоторые издания вообще умудряются без редактуры и корректуры обходиться, тогда точно только плакать ...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: круча!
[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-12 09:00 (ссылка)
В девяностые годы было особенно круто. Иные книги совсем нельзя было читать, даже при большом желании. Сейчас все-таки "отдельные ошибки", хотя и жуткие иной раз.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: круча!
[info]alex_bykov@lj
2005-05-12 09:25 (ссылка)
Кстати, из-за быстрого набора на компе часто бывают уморительные "очепятки" :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: круча!
[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-12 09:41 (ссылка)
Эт точно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]jorian@lj
2005-05-12 09:16 (ссылка)
Знаменитая классика: кто-то из известных физиков (или математиков, не помню уж точно) в давнесоветское время отдал машинистке статью на перепечатку, в результате чего "матрица Райхенбаха" везде в тексте превратилась в одноименный "матрац".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-12 09:20 (ссылка)
Лежебока Райхенбах...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rippenbiest@lj
2005-05-12 09:18 (ссылка)
Слышал историю о том, как секретарша, перепечатывая текст по физике полупроводников, заменила в нем все дырки на "отверстия".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-12 09:19 (ссылка)
Грубые физики...

(Ответить) (Уровень выше)

вспомнилось вдруг
[info]bars_of_cage@lj
2005-05-12 09:36 (ссылка)
В одном издании Шергина "Упадут на него [море - б.о.с.] ветры, как руки на струны" были струны изменены на "страну", что придало автору забавный пафос то ли государственника, то ли тираноборца, но никто никогда, конечно, не заметил этих маленьких радостей.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: вспомнилось вдруг
[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-12 09:48 (ссылка)
Насчет "никто никогда" помню горе одного знакомого автора. У него злыдень-редактор. борясь с какими-то сущими пустяками, отрезал два предложения от абзаца, причем не целиком - начало предложения висело в конце без точки, обрывалось на полуприступе. В общем, кошмар. Автор сходил с ума, утверждал, что искажена мысль, что теперь совершенно непонятна его идея... Загублена публикация... Что скажут знакомые... Потом опросил знакомых. Они тщательно - из уважения - прочитали статью. И всячески хвалили. Все понятно, молодец, написал, здорово. Никто не заметил утерю той важной мысли, не заметил и обрыва предложения... Пустое это всё. Незачем расстраиваться.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vitus_wagner@lj
2005-05-12 09:42 (ссылка)
Нам в своё время на лекции по гидрологии рассказывали страшные байки про машинистку, которая "наносы" заменяла на "насосы", а "стрежень" - на "стержень". А один из сотрудников Вардзобской биостанции жаловался на то что птица "саксаульная сойка" трудами то-ли машинистки, то-ли редактора превратилась в "сексуальную".

Но больше всего, видимо, машинистки и редакторы достали Дональда Кнута. Поскольку он не поленился написать программу, которая, по замыслу, избавляет авторов от этих доброхотов.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-12 09:49 (ссылка)
Это всё сойка виновата. Совершенно отвязная птица.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]use_yer_name@lj
2005-05-12 10:25 (ссылка)
Не стоит, я так думаю, корректоров обижать. Их вон, вообше, кажется не осталось. А это еще хуже.

Вот недавно попалось.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]use_yer_name@lj
2005-05-12 10:27 (ссылка)
Вот русский язык у меня - это ж ужас какой-то, а не русский язык.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-12 11:02 (ссылка)
Да, кажется, это едва ли не вымирающая профессия.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mashiki@lj
2005-05-12 13:04 (ссылка)
Ну почему? Нас еще не всех добили:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-12 13:48 (ссылка)
Очень надеюсь. Без Вас плохо.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]anatbel@lj
2005-05-16 07:56 (ссылка)
Ну, нет! Не дождетесь!
Розенталь мертв, а я еще нет! :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ivamtogozhe@lj
2005-05-12 11:31 (ссылка)
У меня в одной уважаемой редакции Меланезию на Полинезию заменили, о чём узнал постфактум.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-12 13:42 (ссылка)
Видимо, "так правильно".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mashiki@lj
2005-05-12 13:03 (ссылка)
Угу... Война-война... Мои авторы порой пишут "видили" и "христоматия"...
Однако до сих пор с благодарностью вспоминаю автора, у которого на 20 а.л. было обнаружено 30 ошибок:) И то несерьезных... Грамотные авторы, пишите еще!:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-12 13:47 (ссылка)
В том, что авторы тоже неграмотны, не возникает ни малейших сомнений. Один редактор, с которым я говорил и сетовал на редакторскую самоуверенную дремучесть, сослался на это как на объяснение. Типа профессиональная болезнь - когда десятками авторских листов читаешь абсолютную чушь с множеством орфографических ошибок - о грамматике и опечатках не упоминая, и делаешь это N лет подряд, то потом невольно начинаешь... В общем, я бы сказал, что по психологическим отклонениям редакторы напоминают учителей младших классов. Впрочем, кто без греха...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mashiki@lj
2005-05-14 05:22 (ссылка)
Мною было замечено, что под конец книжки автор, как правило, сходит с ума и начинаят ляпать ошибки и забывать про фрагменты текста:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]leonid_b@lj
2005-05-12 13:13 (ссылка)
Как это у Норы Галь: "Переводчик пишет - "по воле всевышнего"... редактор, на полях - а что такое всевышнее?"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Правильный редакторъ!
[info]uxus@lj
2005-05-12 13:25 (ссылка)
Съ маленькой буквы - какъ еще прикажете понимать? :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Правильный редакторъ!
[info]leonid_b@lj
2005-05-12 14:07 (ссылка)
В советское-то время? А как иначе?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rustam@lj
2005-05-12 18:41 (ссылка)
смех сквозь слезы:-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-13 02:26 (ссылка)
Мне было очень смешно... потом. А когда сидишь в редакции, беседуешь с человеком, вроде бы разумным, более того - авторитетно себя заявляющим, и он выговаривает тебе насчет того, что заднегруди нет, а есть спина - просто не знаешь, как себя вести. Платоник рассказывал историю - уже не помню, опубликовал ли в своем ЖЖ - как в его тексте редакторы энциклопедии, не разобравшись слегка, стали править цитаты из Аверинцева. Ужасный стиль, сказали - и не оставили в закавыченном тексте живого места. Платоник отнес это дело главреду, тот посмотрел, пожевал губами и проникновенно произнес: "Они просто метят территорию". Платоник теперь вспоминает этот случай в ряду биологических оснований редакторской деятельности.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alwdis@lj
2005-05-13 07:28 (ссылка)
По поводу правки ужжжасного Аверинцева - к слову. У меня еще во вступительном сочинении в МГУ была цитата из Бахтина: герой Достоевского никогда не совпадает с самим собой. Я почему-то не указала, что это Бахтин. Так мне ее экзаменатор подчеркнул как стилистическую ошибку!

А еще я хотела попросить: ну объясните филологу, чем зад-не-грудь от спины отличается?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-13 07:46 (ссылка)
У насекомых есть отдел тела - называется "грудь". Состоит из трех сегментов - передне-, средне- и заднегрудь. У каждого сегмента есть спинная и брюшная сторона. На средне- и задне- со спины сидят у насекомых крылья. Переднегрудь без крыльев. На брюшной стороне сидят у насекомых ноги. Специально для филологов: у всех взрослых насекомых ноги от груди растут. На каждом сегменте груди сидит своя пара - передние ноги, средние ноги... Тем самым "спина" - такого нету слова в морфологии насекомых (есть переднеспинка - спинная сторона переднегруди, и т.д.). А заднегрудь - название сегмента, и иначе не скажешь. Так что заднегрудь от спины в данном случае отличается, я бы сказал, фактором существования. Типа спины нет, а вот заднегрудь - есть. Про то, что подумала редактор, я говорить не буду. У меня возникли чисто-морфологические ассоциации, их филологу не понять, хоть он дерись.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alwdis@lj
2005-05-13 07:58 (ссылка)
Филолог драться не будет, филолог в общем всё понял :-)
Спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rustam@lj
2005-05-13 08:45 (ссылка)
^-))) так вот в чем дело!:-) похоже на правду, действительно, как редактор еще может самоутвердиться.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gekkkon@lj
2005-05-13 05:19 (ссылка)
Около-богословский текст. Корректор правит "сущее и не-сущее" -- выбрасывает дефис, который, видимо, кажется прилипшим в файнридере переносом. Просто ЩАСТЕ.
"Проблемы косметической физики", да? Были "...космической..."
"Энциклопудия", тиснёная по коже золотом.
В пару к "Энциклопудии" -- почтительно-звательное "Пятикниже"... Это я в руках держал, не сочиняю. Тоже золотом по, извините, дерьматину.
Грубый моряк написал грубоватый текст. Корректор нашел, _что_ привести к общему знаменателю -- появились "нафигационные приборы".
... ... ...

При советской власти можно было послать всех в даль светлую, попросить втянуть псевдоподии и сказать, что редакция авторская. Говорят, помогало -- переставали лезть с калашными рыльцами в суконные ряды, и текст нормально переживал допечатную обработку. Сейчас про эту возможность, кажется, забыли...
ЗАБЫЛИ? Таки вот она.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-13 06:59 (ссылка)
Красивые примеры. Спасибо. При советской власти - не знаю, там как-то иначе было... Мне кажется, редактура полагалась в более обязательной форме, но дело смягчалось всеобщим неисполнением и возможностью договориться... но не всегда. А теперь есть масса издательств вообще без редактуры, у них все в авторской редакции, к худу ли, к добру... Ну а есть такие, где - есть, и там уже гонор фирмы - не вывернешься.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gekkkon@lj
2005-05-13 16:09 (ссылка)
А как же гонор автора?
Чьё, извините, слово было в начале? Неужели редакторское?
Нужно узнать про авторскую редакцию. Может быть, от неё вы съэкономите нервов и научной репутации. Только узнавайте как-нибудь аккуратненько, чтобы не давить больные типуны.
Может, они столь яростно редакторуют и корректоруют по финансовым соображениям?
(Это мне, в чём-то корректору и верстальшику, приехало когда-то описание предстоящей работы. Заказчики были люди-то местные, но дооолго прожили в Чехии, и рамка у них несколько съехала набок. А я очень порадовался слову "корректорование"...)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-14 03:36 (ссылка)
Я не понял - Вы спрашиваете про советские времена или про современные? Видимо, все-таки про современные. Яростно редактируют... Нет, вроде бы, не по финансовым. Все проще. Есть отлаженный механизм пропускания книги. включающий научную редакцию и литобработку. Книга должна пройти эти жернова. В порядке общей очереди, ничего личного. Все разговоры об авторской редакции идут. если автор известен и редакция согласна для него делать исключения и есть книга в большей степени нужна редакции, чем автору. Грубо говоря, за кем сила. Если автор ставит такое условие - мой текст и т.д. и на это условие соглашаются, можно и авторскую. А ежели тебе дали заказ, деньги дали, ты написал, текст отдал - так пошел вон, имущественное право за издательством, что считает нужным, то и делает. Несколько книг у меня так купили, заредактировали. а потом, к счастью, не издали вовсе - серия с точки зрения издательства была недоходная. Претензий там предъявлять нельзя - деньги получены, договор соблюден.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gekkkon@lj
2005-05-15 08:59 (ссылка)
"Не хочешь -- как хочешь." -- так сказала одна административная лиса одному несговорчивому зайцу. Вы подписываете _стандартный_ договор -- или можете изменять в нём какие-то пункты? Вы пробовали предложить (не навязать!) им вашу авторскую редакцию вашего текста?

"Авторская редакция", мне кажется, выгодна издательству. В смысле денег за подготовку книги они заплатят меньше.

Кроме имущественного права на текст есть ещё авторское право на авторскую репутацию, да? Если издательская обработка может лишить ваш текст смысла, а вас -- научного лица, то, может быть, нужно как-то с ней бороться? Или "научное лицо" уже не считается важным?

Если вам вопрос сохранности текста _важен_ -- я постараюсь узнать, какие у вас есть возможности сохранить текст в приемлемом виде. Только в каждом издательстве, наверное, по своему всё это устроено. _После_ того, как вы сложили ваш текст в эту мясорубку, вы, скорее всего, получите известный вам фарш. А вот _до_ мясорубки можно сохранить текст хотя бы в виде более репрезентативного гуляша...


(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-15 09:05 (ссылка)
Может быть, это верно. Я не очень много общался с редакциями, но кажется в каждой свои правила. Настаивать на авторской редакции пробовал слегка, понял так, что для того, чтобы об этом заикаться, надо быть именем, за которое редакция держится. А без имени - бери гонорарий, говори спасибо и иди. Или сразу иди, если что-то не нравится. Ну, поскольку все по-разному, то важно иметь "знакомое" издательство. Если в хороших отношениях, то все совершенно иначе - хочешь корректора - будет, не хочешь редактора - как хочешь, всё будет как скажешь. Ну, знакомство - оно знакомство и есть. Но это обычно некоммерческие вещи - ты сдаешь рукопись, тебе ее издают, а деньги по рукам зря не ходят. А ежели интересует получить что-то за работу - обычные отношения с работодателем. Автор тут существо наемное, и качать права можно, если себя совсем не жалко.

(Ответить) (Уровень выше)

Из очепяток в моей дисс (кажется исправленных)
[info]sgustchalost@lj
2005-05-13 08:13 (ссылка)
мокрофаги

гликозадаза (дискать, фермент такой)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Из очепяток в моей дисс (кажется исправленных)
[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-13 08:23 (ссылка)
Мокрофаги хороши (народ из Геродота, да?), но это женское имя из "1001 ночи" меня покорило.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Из очепяток в моей дисс (кажется исправленных)
[info]sgustchalost@lj
2005-05-13 08:57 (ссылка)
ага, "сладкозадая"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Из очепяток в моей дисс (кажется исправленных)
[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-13 09:03 (ссылка)
Именно. Вы не думали о том, чтобы разместить диссертацию в сети? С картинками.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dyukon@lj
2005-05-15 02:54 (ссылка)
Мне приятно признать, что этот пост меня просто потряс, в связи с чем и угодил в очередной выпуск еженедельной (крайне субъективной) подборки "10 постов, которые потрясли меня на этой неделе". От всей души благодарю вас за него и желаю новых успехов!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-15 04:13 (ссылка)
Благодарствую

(Ответить) (Уровень выше)

а вот еще случай был
[info]gaart@lj
2005-05-15 07:15 (ссылка)
Моему профессору как-то в тексте машинистка поменяла все ригидные клетки (то есть с жестким внутренним каркасом - цитоскелетом) на фригидные. Ну и, соответственно, фригидность клеток, и далее по всем пунктам. Профессор клянется, что это был текст доклада, и что ему стоило нечеловеческих усилий не оговориться.

А еще про фригидность клеток. Приехал как-то профессор в Краснодар, доклад делать. А там - хрюк - проектор не работает, а у него полон чемодан видеокассет, фильмы про наших маленьких друзей показывать. А хрен. Ужас-ужас-ужас! - возопил профессор. А принимающая сторона, налив профессору коньяка, уговорил его сделать доклад без фильмов, то есть все руками показывать, как клетки двигаются, как друг на друга наползают, отползают, дружат, вместе строем ходят, пинаются, и прочее. Профессору отступать некуда, вышел он на сцену, и давай руками махать. Как Паганини с перешибленной струной. Закончил, все хлопают, тащатся. Профессор не понимает. А потом его принимающая сторона догнал и говорит, Ну ты даешь, Юра. Я такого сексуального доклада в жизни не слушал. Профессор засмущался, покраснел, потребовал еще коньяку, а потом быстро догнал первый же поезд и удрал домой в Москву, от греха подальше.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: а вот еще случай был
[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-15 07:23 (ссылка)
Фригидные клетки - это класс.

А ручной доклад сексуальный... Помню доклад по систематике каких-то ящериц. Дама делала его с больши энтузиазмом, наблюдала новый подвид, который все время очень аффектированно именовала по-латыни - oachuensis. И не понимала оживленности аудитории - то есть вроде бы автоматически относила к интересу, вобуждаемому замечательной темой, но все же как-то недоумевала...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]firben@lj
2005-05-15 14:35 (ссылка)
Чудесный пост! и комменты замечательные. Некоторую часть (процентов 15) из них, правда, я уже слышал. Так что и сам расскажу историю достаточно известную. Пусть уж в копилке лежит, сиречь в этих комментах.

Советский Союз, застой. Доклад про птиц зуйков. Объёмный. Отдаётся машинистке. Рядом с буквой "з" на ундервуде... правильно, та же "х", что и на вашей клавиатуре. Далее понятно.

Впрочем, может, и выдумка.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-16 03:05 (ссылка)
Как насчет того доклада, не знаю, но эту милую птичку в подобном написании я несколько раз видел в орнитологических рукописях-машинописях.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]anatbel@lj
2005-05-16 08:06 (ссылка)
Весьма, весьма поучительно. Но диалектика требует рассмотреть вопрос с обеих сторон.
Выступая в роли автора, я приношу в издательство монографию или сборник стихов и криком кричу: "Не надо мне редактора! Пусть будет "в авторской редакции"! Корректора - ладно, согласен (только покажите потом, чтО он там навыправлял), но редактора не надо!" - И в каждой редакции право на авторскую редакцию приходится завоевывать заново, через скандалы и показывание главреду, чего там навертел горе-редактор, заменяющий зачем-то мои, выстраданные слова какими-то случайными и не принимающий моей пунктуации, хотя с Розенталем за пазухой я доказываю ему, что и она возможна...
А потом я прихожу в редакцию "Комсомолки" и шесть часов читаю творения ее авторов, где дельфин оказывается рыбой, город Вашингтон - столицей одноименного штата, Volkswagen написан через F и разве что "корову" пока через ять не пишут...
-------------
Сухой остаток.
Нельзя сказать: "Горе автору!" или "Горе редактору!". Увы, горе грамотному человеку, которого равно раздражает неграмотность, некомпетентность окружающих - будь они авторами или редакторами.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-05-16 08:23 (ссылка)
Поэтому я заключил свои авторские наветы не воплем: бей редакторов, они гадюки!, а словами: "Битва сундуков и копилок: неграмотность авторов и редакторов стенка на стенку"

(Ответить) (Уровень выше)

Какая прелесть!
[info]svetico@lj
2005-06-27 15:50 (ссылка)
Большое спасибо от редактора (не вышеупомянутого). Давно так не смеялась. 8)))))))))))00000

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Какая прелесть!
[info]ivanov_petrov@lj
2005-06-27 16:58 (ссылка)
Очень рад.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]brammator@lj
2005-10-04 09:57 (ссылка)
Ох, в студенческие годы подрядился набить другу материал по астрономии. О, какие громы и молнии посыпались на мою глупую голову! Каким стремительным домкратом ниспадали эпитеты!

Я заменил ему "Цецеру" на "Цереру".

(опечатки нет, у него была именно "Цецера", у Цецерона хренова)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-10-04 10:28 (ссылка)
У меня знакомый в давние времена набивал текст, имеющий отношение к истории биологии. Фигурировал там такой крупный ученый 19 века - Окен, немец. И часто, надо сказать. в статье упоминался. Так вот знакомый везде напечатал "Океан". С большой буквы. Этак антично... При чтении возникало настоящее океаническое чувство. До тошноты...

(Ответить) (Уровень выше)