Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет clement ([info]clement)
@ 2005-04-28 13:23:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
фламинго
Узнал, что по-французски le flamand rose, "розовый фламандец", это фламинго. Связь слова фламинго с фламандцами не очевидна: Merriam-Webster возводит название к анекдотической краснолицести фламандцев, в то время как этимологический словарь считает, что дело в пламенном (от лат. flamma) оперении.


(Добавить комментарий)


[info]mitrius@lj
2005-04-28 08:59 (ссылка)
Похожая история и со словом фламенко, flamenco -- исп. 'фламандец, -ский'. Считается, что цыганский танец испанцы назвали "фламандским" то ли в знак того, что цыгане оттуда его принесли, то ли в знак презрения к фламандским министрам Карла V. Но если и версия о связи с "пламенем" и т. п.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-04-28 09:16 (ссылка)
А как презрение к министрам Карла могло быть связано с названием танца?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mitrius@lj
2005-04-28 15:13 (ссылка)
Ну, министры -- отстой и цыганщина -- отстой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-04-29 03:31 (ссылка)
Гм-м-м...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]huzbandit@lj
2005-04-28 09:46 (ссылка)
ммм... точно не помню, но кажется "фламандцы" восходит к названию одного из древних племён, обитавших в этой области - из германских народов
так что, по-видимому, к "фламинго" ("пламенеющий") они отношения не имеют.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-04-29 07:13 (ссылка)
Версия, которую я знаю связывает слова Фландрия, фламандец с возможным прагерманским *flauma со значением "затопляемые земли".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]snyders@lj
2005-04-29 14:09 (ссылка)
logichnaja versija.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-04-29 20:37 (ссылка)
К сожалению, не очень понятно, существовала ли форма flauma.

(Ответить) (Уровень выше)

то, что хотел !
(Анонимно)
2005-04-28 10:18 (ссылка)
спасибо за словарь !

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: то, что хотел !
[info]clement@lj
2005-04-29 03:44 (ссылка)
;-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]snyders@lj
2005-04-28 14:44 (ссылка)
фламенко и фламинго все-таки от огня наверное (больше похоже по смыслу). Откуда
vlaams, vlanderen действительно интересно.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-04-29 07:23 (ссылка)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]cold_starlight@lj
2005-04-28 17:01 (ссылка)
фламинго - flamant по-фр. больше похоже на прилагательное от flame.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-04-29 03:29 (ссылка)
То есть, написание flamand просто ошибка в моем источнике? Я проверил сейчас по словарю, там действительно с t...

(Ответить) (Уровень выше)