Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2010-07-22 07:53:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Чем Китай лучше Индии?
http://ivanov-petrov.livejournal.com/1465847.html?thread=71860471#t71860471
[info]ivanov_petrov@lj
Вот интересное дело - отчего многие умиляются китайским и японским историям, и почти нет индийских историй и умиления перед индийскими историями. культура столь же древняя и богатая, и как раз всякие дзенские истории по понятным причинам - производное от индийской культуры. Так нет же - индия совершенно не вызывает интереса, а чуть история про Лю или Бяо - интерес тут как тут

[info]albiel@lj
Индийские однозначны и чаще всего менторски-нравоучительны. Нет пространства для фантазии, самостоятельной работы ума. У большей же части китайских как раз главная задача в формировании пространства для работы ума.

[info]ivanov_petrov@lj
Тут очень забавно. Выше приведенная история - менторски-нравоучительна. Дело как раз в ином: стилистика китайских историй такова, что современный человек соглашается не замечать эту нравоучительность, он усмехается и отбрасывает ее, оставляя себе нечто в качестве "подлинного смысла" истории. а индийская стилистика в меньшей степени позволяет с собой так обходиться - то есть истории равно нравоучительны, и дают равное пространство для фантазии, но требуют разного обхождения - и вот современный ум к китайской форме относится с симпатией, а к индийской - с антипатией

[info]albiel@lj
Менее менторские, чем индийские. Плюс к этому большее отличие мышления, романтически туманящее восприятие. Читая индийские, всегда понятно, чему хотят научить. И этот смысл точечный. Китайские далеко не всегда понятны сразу - необходима пауза на раздумья, и не всегда понятны и после паузы. А геометрия смысла в виде широкого туманного пятна.

Если кратко, индийские говорят: так есть - китайские говорят: думайте над этим. В приведенной притче нет формулировки законченного смысла. Другие ещё неоднозначней.

[info]solomon2@lj
Видимо дело в немногословии. Сравним по длине Махабхарату и Дао Де Дзин...

[info]malchikk@lj
китайцы тяготеют к анекдотичности (в хорсмслова), индийцы же любят сказки.
В случае анекдота слушатель - немножечко соавтор, а в сказке - дитя.

впрочем, я по махабхарате сужу, а она эпос как-никак.

http://dhamma.ru/lib/authors/gunsky/udayin.html
"«Виная-питака» описывает целую галерею монахов, так или иначе нарушавших дисциплинарные правила поведения. На наш взгляд, самым интересным из подобного рода антигероев буддийских текстов является почтенный Удайин. Этот монах не был злодеем, подобно Девадатте, трижды пытавшемуся убить Будду и возглавить буддийскую общину. Удайин не был завистником и клеветником, вносившим ссоры и склоки в жизнь монашеской общины, подобно почтенным Меттии и Бхуммаджаки. Эти монахи оказались способны отравить жизнь сангхи даже много лет спустя после своей физической смерти - один из эпизодов их деятельности, зафиксированный в «Виная-питаке», послужил предметом раздора между цейлонскими монастырями в середине 1 тыс. н. э. [12] Главная «заслуга» почтенного Удайина гораздо проще и заключалась в том, что его похождения послужили поводом для формулирования значительного числа монашеских правил поведения, регламентирующих сексуальное поведение монахов. Достаточно привести лишь некоторые из них - запрет монахам заниматься самоудовлетворением (сангхадисеса 1); касаться женщин (сангхадисеса 2); разговаривать с женщиной на сексуальные темы (сангхадисеса 3); склонять женщину к совершению полового акта (сангхадисеса 4); находиться с женщиной в уединённом месте (анията 1) [13] и т. д.

Несмотря на колоритность этой фигуры, фигура почтенного Удайина не подвергалась подробному исследованию в доступной мне научной литературе, скорее его поведение просто подвергалось моральному осуждению. А. В. Парибок назвал почтенного Удайина монахом, «скандально известным множеством вызванных похотливостью поступков» [14] Тханиссаро Бхиккху, также характеризуя поведение почтенного Удайина как распущенное и развратное, подчёркивает иронические моменты в описании похождений почтенного Удайина. Это безусловно справедливо - в историях, связанных с данным персонажем, открыто проявляется своеобразное чувство юмора, свойственное составителям буддийского канона. Однако почтенный Удайин примечателен не только этим. При чтении его похождений создаётся впечатление, что за стандартизированными каноническими описаниями удаётся разглядеть живого человека. Может быть, это вообще свойство всех отрицательных персонажей - они зачастую выглядят ярче и рельефнее, чем иконописные лики положительных героев, лишённых человеческих недостатков. Естественно, не стоит забывать, что здесь мы имеем дело с описанием личности, преломленным через традицию; вполне вероятно, что с течением времени все поступки, связанные с невоздержанным поведением буддийских монахов, стали приписываться почтенному Удайину. Такого рода отбор безусловно имел место - так, традиция приписывала десяти главным ученикам Будды совершенство в той или иной области буддийского учения, однако и отрицательные персонажи также имели свою «специализацию». Кроме уже упомянутых Удайина и Меттии и Бхуммаджаки можно назвать почтенного Упананду, которому приписывались нарушения монашеских правил поведения, вызванные жадностью, [15] почтенного Кокалику - воплощение болтливости [16] и др. Тем не менее представляется, что в основе такого рода «специализации» буддийских героев всё же лежали определённые человеческие качества их реальных прототипов.

Почтенный Удайин был, видимо, весьма крупным мужчиной. Согласно истории происхождения правила Паччития 89, Будде пришлось ради почтенного Удайина увеличить предписанные размеры ткани, которую буддийские монахи подстилали под себя при сидении, так как из-за своих габаритов почтенный Удайин не умещался на обычной подстилке. Видимо, он обладал и избытком жизненных сил, так что ему с трудом удавалось соблюдать предписания Будды относительно полового воздержания (именно по его поводу было сформулировано правило, запрещающее мастурбацию - сангхадисеса 1). Жил он в весьма красивом и большом жилище из нескольких комнат, вызывающих восхищение у окружающих (история происхождения правила сангхадисеса 2). Сексуальные фантазии не покидали его ни на секунду - так, изготовив по просьбе монахини верхнюю одежду для неё, он украсил её рисунком, изображающем совокупляющихся мужчину и женщину ( история происхождения правила Пачиттия 26). Следует заметить, что почтенный Удайин не был монахом-новичком, то есть он провёл в монашестве не один год. Можно предположить, что всё это время прошло для него в нелёгкой борьбе. Так, однажды уговорив женщину совершить с ним половой акт, он в последний момент вспомнил наставления Будды и бежал с места искушения, оставив лежащую женщину в полном недоумении (история происхождения правила сангхадисеса 4). Однако правило, требующее исключения монаха за совершение полового акта, было сформулировано всё-таки не по его поводу, так что борьба почтенного Удайина с зовом плоти в конечном итоге была, видимо, успешной.

С почтенным Удайином связана история, считающаяся классической [17] в литературе Винаи. Приведём эту историю целиком; особенно интересна реакция монахинь, узнавших о происшествии:

"В это время жена почтенного Удайина приняла монашество и вступила в общину монахинь. Она часто ходила к жилищу почтенного Удаийна, и он часто ходил к ней. Однажды он пошёл в её жилище, чтобы поесть. Встав рано утром, взяв свою верхнюю одежду и чашу для сбора подаяний, он пришёл туда, где находилась его жена, сел напротив её, выставив напоказ свой половой орган. Она села напротив него, выставив свой половой орган. Он, полный наслаждения, пристально смотрел на неё, и его мужской орган испустил семя. Почтенный Удайин сказал жене: "Иди и принеси мне немного воды. Я вымою свою нижнюю одежду". Она ответила: "Предоставь это мне. Я сама её вымою".

Затем она взяла часть семени в свой рот, а часть ввела в свой половой орган. [18]

Таким образом, она зачала ребёнка.

Монахини говорили: "Эта монахиня не соблюла обет безбрачия. Она беременна".

"Я не нарушала обет безбрачия". И она рассказала им, что случилось. Монахини были обеспокоены и встревожены и говорили между собой: "Как мог этот почтенный монах дать монахине свою использованную одежду, чтобы она стирала её?" (история происхождения правила нисаггия паччития 4).

Тханиссаро Бхиккху справедливо отмечает обескураживающий характер этого эпизода для тех, кто ищет религиозного вдохновения в буддийских текстах. [19] С современной европейской точки зрения история почтенного Удайина безусловно имеет некоторый оттенок скандальности; она была опущена в классических переводах палийского канона, выходивших в викторианской Англии. [20] Однако вряд ли эта история подобным образом воспринималась в самой Индии, где эротическими сценами украшались стены храмов, в том числе ограды буддийских ступ, [21] а изучение «Кама-сутры» предписывалось всем добропорядочным гражданам. [22] Эта история почти в тех же выражениях была воспроизведена в более позднем буддийском памятнике «Вопросы Милинды», где она послужила поводом для вполне спокойного наукообразного обсуждения различных способов зачатия и где нет ни малейшего следа морального осуждения участников этой истории. [23]

Проникновение в сангху людей, подобных почтенному Удайину, приводило к достаточно противоречивым результатам. С одной стороны, деятельность таких «непродвинутых» монахов вела к необходимости устанавливать строгие правила монашеского поведения и требовать их неукоснительного соблюдения. С другой стороны, она же приводила к тому, что образ монаха несколько снижался и в результате становился более понятным и близким обычным людям. В этом можно видеть зародыш будущего разделения буддийской сангхи на сторонников ригористичного образа жизни - стхавираваду (пали «тхеравада» - «учение старейших») и на сторонников большего «обмирщения» - махасангхику (приверженцев «большой общины»). Этот раскол окончательно оформился на втором и третьем буддийских соборах в Вайшали и Паталипутре приблизительно через 100-170 лет после паринирваны Будды. [24] "
Почтенный Удайин: антигерой буддийской сангхи. Гунский А. Ю.

"Согласно некоторым источникам[34], Небо и Земля образовались из тела Вритры — точно так же, как в месопотамской мифологии Мардук создал Небо и Землю из рассеченного на части тела Тиамата. Шатапатха-брахмана [I, 6, 3] сообщает в высшей степени многозначительную деталь: побежденный Вритра обращается к Индре со следующими словами: «Не бей меня, ибо ты теперь — то, чем был я!» И просит Индру рассечь его на две части, что тот и исполняет. Из той части, которая содержала сому, Индра создал Луну. Из другой, менее божественной части Вритры он создал чрево людей. Вот почему говорится: «Вритра внутри нас!»"
Мефистофель и андрогин, или тайна целостности. Элиаде


(Добавить комментарий)


[info]ex_andrey_p@lj
2010-07-22 01:29 (ссылка)
Причина на поверхности: Индия была британской колонией. Китай, хотя и был разделен великий державами на сферы влияния, хотя и проигрывал войны всем подряд, включая опиумные, хоть и стояли в его великих городах чужие гарнизоны, колонией все же никогда не был. Более того, несмотря на свою слабость, рассматривался как великая страна с великим народом и великой культурой. Япония самостоятельности тем более не теряла, с момента ее "открытия" она поражала темпами догоняющего Запад развития. Доказала свое могущество в войнах XX века - это не могло не вызвать интереса.
А в Индии было принято нести "бремя белого человека". Строить дороги, бороться с холерой и суевериями. Культурное отношение к Индии определили колонизаторы. И Киплинг. А что такое положительный герой-индус у Киплинга? Это сэр Пурам Дасс, который сумел совместить "цивилизацию" и традицию уйти от мира в конце жизни - чтобы в самом конце выступить не как монах, но как джентльмен.
Конечно, не так просто и прямолинейно все, конечно, Ошо, ашрамы, кришнаиты, интерес хиппи... Но в основе - именно так.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 02:57 (ссылка)
то есть дело в пиаре. все отлично знают историю этих стран, все обладают теми же отношениями к рекламе, и когда читают махабхарату - невольно вспоминают с презрительной улыбкой - а, так это колониальная литература, а когда читают Сей-Сенагон, тут же думают - а, японцы несгибаемы и не сдались, вот какая отличная литература.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_andrey_p@lj
2010-07-22 03:00 (ссылка)
Т.е. Дело в традиции, причем традиции англоязычной.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 03:33 (ссылка)
ею закон тяготения хорошо объяснять, англоязычной-то традицией

(Ответить) (Уровень выше)


[info]misha_makferson@lj
2010-07-22 04:13 (ссылка)
Как иронически писал Тагор про молодых бенгальских раздолбаев узнававших о своей великой культуре из англоязычных сочинений - "Арийцы! Макс Мюллер изрек ..."

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_tritopor@lj
2010-07-22 01:40 (ссылка)
Однако я своими глазами вижу, как популярна йога, и куда менее популярен цигун, популярны индийские танцы, популярны даже индийские шаровары и при этом никто не слышал о китайских, едут "просвещаться" в Индию, а не в Китай и т.д.

Если речь идёт не об "историях", то Индия несравнимо популярнее Китая.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 02:56 (ссылка)
http://ivanov-petrov.livejournal.com/1470997.html?thread=72095765#t72095765

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vylezariy@lj
2010-07-22 05:07 (ссылка)
Вероятно, дело в большей "освоенности" Индии и индийских традиций Западом. Англичане навели там приемлемый для себя порядок и белых там до сих побаиваются и ведут по отншению к ним очень вежливо. Т.е. западный (да и российский) обыватель воспринимает индусов и всё индийское как некое развлечение, как объект сферы услуг. Индия как некий Диснейлэнд для западного небыдла.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yuritikhonravov@lj
2010-07-22 01:50 (ссылка)
я пропустил это обсуждение; вообще-то индо-буддийские истории, а именно джатаки - поучит. рассказы о прежних перерождениях Будды - стали источником чуть не всей мировой новеллистики - от Японии до Зап. Европы; их сюжеты мы найдём повсюду - и в "Декамероне", и в сказках "Тысячи и одной ночи", и даже в христианских житиях, что уж говорить о китайской лит-ре

так что не всё так плохо с др.-индийскими историями; просто совр. инд. культура менее интересна, чем китайская, в этом аспекте - она сильна др. сторонами; напр., что-то особо не слыхать о моде на китайскую мистику (хотя там, понятно, этого добра немало), зато индийская вот уже 2 века цветёт пышным цветом по всему миру

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 02:56 (ссылка)
Речь не о современной. Возьмем двухтысячелетней давности тексты китайские и индийские - и средний современный читатель будет писать кипятком от Дао дэ цзин и плеваться на Махабхарату. Я совсем не говорю о влиятельности, о прокновении в другие литературы. я говрю о привлекательности для современного человека - японское и китайское растаскивается в супер-моду, индийское - ну да, есть люди, которым это нравится, это относительно небольшой круг. и - я говорю не об индийский программистах и не вообще о всех продуктах, а только о литературе. Сравнивать кино, скульптуру, цирк и спорт - было бы слишком поспешно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yuritikhonravov@lj
2010-07-22 03:12 (ссылка)
я хотел сказать, что состояние и восприятие совр. культуры оч. влияет на восприятие древней культуры, а тж. именно про лит-ру, а не про цирк и кино - посмотрите на полки магазинов и имена авторов в разделах мистич. лит-ры, где те же притчи

одна и та же история в инд. обрамлении воспринимается как нечто серьёзное (откровение для одних, сектантская лапша для других), а во вторичном китайском или третичном японском - как нечто скорее эстетское, ни к чему особенно не обязывающее

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 03:34 (ссылка)
Вот. Почему же одна и та же история в индийской стилистике ьбудет "серьезное" (и интересное немногим знатокам), а в китайской - прекрасное, интересное множеству мало чего понимающих

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yuritikhonravov@lj
2010-07-22 03:46 (ссылка)
хочу всё же ещё раз обратить внимание, что индийское интересно не только знатокам - оно популярно у довольно широких слоёв т.н. "духовных искателей", и здесь инд. лит-ра не знает себе равных по популярности

китайское же, во-первых, попросту менее понятно, оно дальше и потому не воспринимается как вызов собств. позиции и как возможная надежда, а во-вторых, как я уже говорил, совр. кит. культура не нацелена на экспорт экзистенциальных идей; вот и получается, что одна и та же история в инд. исполнении оказывается на полке "религия и мистика", а в дальневосточном - на полке "художественная литература"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 03:51:28
(без темы) - [info]yuritikhonravov@lj, 2010-07-22 04:07:59
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 06:14:53
(без темы) - [info]yuritikhonravov@lj, 2010-07-22 06:49:53

[info]eugenegp@lj
2010-07-22 03:36 (ссылка)
Среди огромного разнообразия китайских текстов есть те, которые вызывают отклик у современного читателя. Прежде всего это тексты в дзен-традиции. Все остальное - также на периферии, как и индийское.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 03:40 (ссылка)
http://ivanov-petrov.livejournal.com/1470997.html?thread=72097301#t72097301

(Ответить) (Уровень выше)


[info]verbarium@lj
2010-07-22 04:13 (ссылка)
плеваться не будет. В Махабхарату входят такие выдающиеся философские тексты, как Бхагавадгита, Мокшадхарма, Анугита и др. Кто знает, конечно. Я уж не говорю о всем корпусе инд. философ. лит-ры с суттами Будды, Санкхьей Капилы, Йогой Патанджали, Веданта-сутрами, Шанкарой, Нагарджуной, логикой ньяи и т.д. - но это к общему вопросу

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 04:26 (ссылка)
"Кто знает, конечно"
Вот это - убийственно. Я же совершенно не пытаюсь сказать, что индийская традиция менее интересна для знатоков. Мой вопрос совершенно иной - для массовой современной культуры, распространенной, всех этих программистов-менеджеров, если говорить о преобладающих профессиях - поприятнее будет китайское. Что знатоки могут с ума сходить от Бхагаватгиты - ну кто же будет спорить, но речь не об этом. Отчего интерес к индийской литературе - удел знатоков, а китайскую цитируют запросто кто угодно, хоть и пэтэушник.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]verbarium@lj, 2010-07-22 04:33:21
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 06:16:24
(без темы) - [info]verbarium@lj, 2010-07-22 07:18:30

[info]matabuba@lj
2010-07-22 02:03 (ссылка)
Индийские источники страстны.
А также бывают вопиюще неполиткорректны:
"Безносые дасья, с видом, как у людей, с голосами, как у кастратов" - веды о дравидийских аборигенах.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 02:54 (ссылка)
это, видимо, так отпугивает...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]freez@lj
2010-07-22 02:52 (ссылка)
Переводы с китайского может читать кто угодно, переводы с санскрита станет читать только "продвинутый пользователь".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 02:53 (ссылка)
а отчего так? Невозможно сделать перевод с санкскрита читаемым по современным меркам - китайский стилизуется под современную стилистику легко, санкскрит никак? Или не понял?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]freez@lj
2010-07-22 03:30 (ссылка)
это потому, что китайский - по своему строению, логике - гораздо дальше от нас (или европейских языков), чем санскрит. Поэтому когда переводят с китайского, переводчик всегда вынужден использовать определённую стратегию - некий вымышленный им самим (или другими, ранними переводчиками) язык. Скажем, "Чжуан-цзы" в переводе Малявина, если говорить только о художественных особенностях - на 70% Малявин, и на 30% - всё остальное. Местами это просто Хармс. Что до санскрита, он очень сложен, но логика всё же понятна нам априори, поэтому тут в плане художественном особенно не сымпровизируешь. Поэтому переводить с санскрита художественные тексты будут только учёные, и тот перевод, который они назовут "художественным" для нас будет звучать весьма архаично. А если учитывать то обстоятельство, что даосские тексты по сравнению с Ведами - всё равно что мультики про Тома и Джерри рядом с джойсовским "Улиссом", получаем результат: все знают даосские и дзенские анекдоты (каковые притом считаются некой запредельной восточной мудростью), но никто не читал Упанишад.

На деле есть масса китайских текстов ("Ши цзин", например), которые современный русскоязычный читатель вряд ли станет читать развлечения ради. И есть хорошие переводы Топорова с санскрита, которые, конечно, известны меньше, чем малявинские канонические, но и их читают.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 03:39 (ссылка)
То есть сплетаются две совершенно разные вещи. С одной стороны, китайское настолько чуждо и далеко, что нет шансов в самом деле "перевести", чаще пересказывают - и получается "близко", ближе, чем не позволяющие вносить слишком много своего индийские тексты. и вторым слоем идет обратный по смыслу - что воспринимаемое у китайцев есть ширпотреб, мультики, которые и сделаны были, чтобы массы людей недалеких охали - вот мудрость!- а действительно глубокие вещи, которые есть в китайской литературе, столь же непопулярны, как и индийские. То есть - в китайской литературе есть слой поп-мудрости, в индийской нет. Но: джатаки. Разве и в индийской культуре нет "мультиков"? Тогда почему китайская поп-мудрость расходится легко, а индийская поп-мудрость не столь востребована? Видимо, дело все же в том, чего ждет принимающая сторона, современная культура. Нет?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]eugenegp@lj, 2010-07-22 03:48:52
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 03:56:25
(без темы) - [info]eugenegp@lj, 2010-07-22 04:01:49
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 04:03:40
(без темы) - [info]eugenegp@lj, 2010-07-22 04:08:44
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 04:22:56
(без темы) - [info]eugenegp@lj, 2010-07-22 04:43:30
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 06:18:19
(без темы) - [info]eugenegp@lj, 2010-07-22 06:37:02
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 06:43:34
(без темы) - [info]eugenegp@lj, 2010-07-22 06:53:22
(без темы) - [info]ptn1900_9@lj, 2010-07-22 08:38:12
(без темы) - [info]misha_makferson@lj, 2010-07-22 04:22:53
(без темы) - [info]eugenegp@lj, 2010-07-22 04:54:22
(без темы) - [info]misha_makferson@lj, 2010-07-22 04:20:19
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 04:28:08
(без темы) - [info]ritovita@lj, 2010-07-22 11:53:23
from Mike - (Анонимно), 2010-07-22 04:56:46
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 03:49:16
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 04:01:15
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 04:13:00
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 04:23:48
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 05:07:44
(без темы) - [info]misha_makferson@lj, 2010-07-22 05:15:34
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 05:22:52
(без темы) - [info]saddhacarito@lj, 2010-07-22 12:47:46
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 13:18:56
(без темы) - [info]saddhacarito@lj, 2010-07-22 13:49:38
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 13:51:37
(без темы) - [info]saddhacarito@lj, 2010-07-22 14:27:54
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 14:36:59
(без темы) - [info]saddhacarito@lj, 2010-07-22 14:46:49
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 15:11:30
(без темы) - [info]saddhacarito@lj, 2010-07-22 15:36:49
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 15:46:02
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 15:23:22
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 06:23:10
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 07:14:20
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 07:55:13
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 08:21:48
(без темы) - [info]bodonchar@lj, 2010-07-22 12:20:17
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 12:36:13
(без темы) - (Анонимно), 2010-07-26 11:05:16
(без темы) - [info]bodonchar@lj, 2010-07-22 12:06:02
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 15:18:52
(без темы) - [info]misha_makferson@lj, 2010-07-23 03:16:43
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-23 03:39:50
(без темы) - [info]ptn1900_9@lj, 2010-07-22 08:44:58
(без темы) - [info]freez@lj, 2010-07-22 09:19:35
(без темы) - [info]misha_makferson@lj, 2010-07-22 04:29:10
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-22 06:31:11
(без темы) - [info]misha_makferson@lj, 2010-07-22 08:08:37
from Mike - (Анонимно), 2010-07-22 05:03:25
Re: from Mike - [info]misha_makferson@lj, 2010-07-22 05:10:16
Re: from Mike - [info]freez@lj, 2010-07-22 05:15:37
from Mike - (Анонимно), 2010-07-23 07:09:11
from Mike - (Анонимно), 2010-07-23 07:04:34
Re: from Mike - [info]misha_makferson@lj, 2010-07-23 08:22:29
Re: from Mike - [info]misha_makferson@lj, 2010-07-24 06:27:08
(без темы) - (Анонимно), 2010-07-22 19:34:53
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-23 02:12:28
from Mike - (Анонимно), 2010-07-23 07:11:13

[info]timur0@lj
2010-07-22 04:45 (ссылка)
джатаки скучны - это основной упрек к ним. они построены по унылой нравоучительной схеме: сначала описывается случай в нескольких строках, потом Учитель говорит стандартную фразу "не только сейчас, он и раньше..." и далее следует история о прошлых жизнях - сказочная или басенная, не важно. если вы читали одну джатаку, вы читали их все.
разумеется, все оценки - "скучны", "унылы", "нравоучительны" - они с современных позиций. для нас скучны и уныло однообразны.
в этом смысле эстетика китайских и дзенских историй совсем иная - они ироничны и парадоксальны, в них часто главное не проговаривается, а показывается. ну вот как в этой китайской истории про равновесие. то есть китайские истории они минимум в два хода - сказанное, сделанное, вывод домысли. джатаки не оставляют поля для домысливания, вернее, в нашей культуре восприятия таких текстов нет этого поля (у индийцев, наверное, есть - не зря ж они так там популярны столько веков).
китайские и дзенские истории, их современная популярность, это производная от популярности иронической и абсурдистской литературы в XX веке. китайцы нам интересны потому, что мы любим Хармса. а англичане любят Кэрролла и Лира, поэтому любят и дзенские коаны. небольшое подтверждение сказанному - "Круг чтения" Льва Толстого. это книга афоризмов, составленная Толстым, в ней встречаются и цитаты из Дао-Дэ Цзин (в том написании "Тао Те Кинг"). Толстой принадлежал доабсурдистской культуре, так что и отбор, и форма этих отрывков - вполне себе нравоучительная мудрость; иногда из фразы Лао Цзы цитируется только половина, т.е. специально устраняется заложенная в ней многозначность. как видим, Толстого не привлекало в китайских историях то, что привлекает нас.
резюмирую. привлекательность китайских историй и скучность индийских это свойство не только тех культур, но скорее когерентность их нашей культуре. причем эта когерентность не глубинная, а поверхностная - вполне может быть, что индийские истории в иное время окажутся привлекательнее. судя по тому, что их следы находят в истоках европейской новеллы, так когда-то и было.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 06:25 (ссылка)
Так и вопрос - как это вдруг получилось, что китайская культура нам сродственна. Она - как тут говорят - эгалитарна, не скучна, парадоксальна. Считай - постмодернистская, с юмором, прямо как будто испекли ее в 80-е годы во Франции. Это же очень странный феномен. А тоже очень древняя и непонятная индийская кульутра - просто как с другой планеты. Кстати, к вопросу встречи с внеземными цивилизациями - надеюсь, ясно, что основное впечатление, которое должны на нас оказать иномиряне - это впечатление нестерпимой, превосходящей любое воображение скуки.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]timur0@lj
2010-07-22 07:15 (ссылка)
Что - как получилось? Почему вдруг в Китае нашлись постмодернистские истории? Ну, они и у суфиев нашлись (хотя и не так популярны). И в том же Китае кто кроме специалистов читал "Сон в красном тереме" или "Троецарствие"? Или японскую "Повесть о доме Тайра"? По объему они "Махабхарате", конечно, уступают, но они из одной оперы. Так что совпадение - оно и есть совпадение, мы можем выявлять черты, которые роднят китайские истории с постмодернизмом, выявлять их взаимные влияния (дзена на постмодерн и постмодерна на западный образ дзена), но постановка вопроса "как это вдруг получилось" подразумевает некое "не вдруг", определенную закономерность и неслучайность. Не уверен, что эта постановка вопроса корректна.

Насчет инопланетян - да, после первого интереса (те ли это зеленые человечки, о которых мы столько мечтали? похищают ли они людей с сексуальными целями или так, покушать?) ажиотаж схлынет и они будут представлять интереса не больше, чем муравьи. То есть для мирмикологов специальных, да.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 07:56 (ссылка)
то есть то, что китайцы сейчас многим особенно нравятся - это совпадение. известно много чего, кто-то же должен нравиться - ну вот, попались китайцы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]timur0@lj, 2010-07-22 08:17:05

[info]ptn1900_9@lj
2010-07-22 09:01 (ссылка)
Я бы не сказал, что Heike Monogatari (в Вашем переводе "Повесть о доме Тайра") - это что-то из одной оперы и вообще похожее на "Сон в Красном Тереме" и "Махабхарата".
Heike Monogatari - не более чем документальное изложение истории одного рода в 11-12 вв. Есть, кстати, современное изложение Ейджи Ёшикавы. Такой вяленький исторический роман.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]fat_crocodile@lj
2010-07-22 04:46 (ссылка)
Я не знаток и даже не знаю, что такое джанки. Я, видимо, менеджер-программист, референтная аудитория.

Индия производит впечатление избыточности и архаичности. Куча каких-то богов, праздников, варны, точки на лбу, многотомные эпопеи. Я почти не читал всего этого (урезанную Махабхарату когда-то читал), так что речь именно о поп-впечатлении. Такой, карнавал, все в цветах, с песнями и плясками.

Искать в этом мудрость... В голову даже не приходит. Очень уж много очевидно случайных черт, которые "древний красивый обычай", но какое ко мне имеют отношение кроме антропологического интереса.

Дзен же лаконичен и практически без антуража, легко переносится в здесь и сейчас, даже точку на лбу рисовать не надо.

Йога, кстати, тоже не производит впечатления карнавала, тоже всё очень просто и применимо.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]misha_makferson@lj
2010-07-22 05:07 (ссылка)
А вот с боевыми искусствами похоже ровно наоборот :-) В Индии они понятно тоже есть, но как-то там все более практично, без философии и ритуалов.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fat_crocodile@lj
2010-07-22 05:11 (ссылка)
Не знаю, не знаком с индийскими. Но, кажется, они не очень популярны.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]misha_makferson@lj
2010-07-22 05:17 (ссылка)
Так и я про то что индийские менее популярны чем японские и китайские.

(Ответить) (Уровень выше)

from Mike
(Анонимно)
2010-07-22 05:14 (ссылка)
Ни фига! Вы их выступления видели? Вот уж где до фига ритуалов. Да что говорить, если главы многих школ - посвященные брахманы. То же, заметим, и в индонезийских/филиппинских школах.
Хотя САМО практическое применение (естественно, в исполнении серьезного специалиста) выглядит четко и просто - как заметил один знакомый мастер, "все равно у каждого человека две руки и две ноги, и суставы гнутся примерно в одну сторону". ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: from Mike
[info]fat_crocodile@lj
2010-07-22 05:25 (ссылка)
Не Ю.Ю.Сенчуков случайно? :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

from Mike - (Анонимно), 2010-07-23 07:16:00
Re: from Mike
[info]misha_makferson@lj
2010-07-22 05:37 (ссылка)
Ну я собственно говорю про отражение в масс-культе. Про карате или ушу, нинджах этих киношных слышали все, это хорошо распиарено. А вот про не менее серьезные индийские школы и стили нет. Тоже характерный штришок.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

from Mike - (Анонимно), 2010-07-23 07:21:58
from Mike
(Анонимно)
2010-07-22 05:09 (ссылка)
Именно - "карнавал", т.е. синкретическое искусство. А в Китае - как, кстати, и в исламском мире - развитая именно письменная традиция, отдельная от всего этого.
Кстати, йогу в том виде, как мы ее знаем, выдернули из индийской синкретики как бы не в 20м веке, емнип. До этого там с точками на лбу все хорошо...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: from Mike
[info]fat_crocodile@lj
2010-07-22 05:37 (ссылка)
Наверное тут важно "отдельная". Письменная традиция и в Индии есть, но это всё та же многотомная Махабхарата и т.п. Кстати, насколько я слышал (мало, очень мало), в Китае дзен и даосизм тоже далеко не мейнстрим. Там конфуцианство (вроде как) рулит. Вполне поучительное и не очень популярное у нас.

Про йогу -- может быть. К нам она, конечно, попала недавно, а как жила до того я не в курсе. Но тут важно, что её оказалось возможно извлечь, очистить от лишнего, и она не потеряла при этом смысла.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

from Mike
(Анонимно)
2010-07-23 07:44 (ссылка)
Именно. Слово "отдельная" тут ключевое, наверное, зря я его не выделил.
Что до ситуации чань-даосы-конфуцианство, тут нужно учитывать, что к настоящему времени это НЕ отдельные явления. То есть есть конфуцианская традиция, на основании которой многое простраивается. И которая служит, как бы, основной матрицей. Она не вполне соответствует чисто логическому мышлению, т.к. еще собственно Конфуций отметил важность соблюдения ритуалов, важность музыки и т.д. для "настройки" как самого человека, так и его окружения. Но фишка в том, что вся эта "застегнутость на все пуговицы" еще давно вызвала определенную реакцию, в виде людей, указывающих на недостаточность этого для подлинного совершенствования. И эта реакция также уже очень давно является составной частью традиции, в том числе и потому, что даосизм опирался во многом на местные, уже существовавшие народные верования, ритуалы, духовные практики (кстати, потому даосизм как таковой за пределы Китая почти и не вышел). Любой конфуцианец знать "Дао-де-цзин" ОБЯЗАН.
Ну и, кстати, потому, что в Китае все эти направления давно сосуществуют, китайские деятели давно же научились вести полемику как в рамках своего направления, так и с представителями других. Из Индии зародившийся там буддизм, как известно, благополучно выжили.
Это - если совсем коротко. Кстати, есть мнение ;), что появление у нас "Табели о рангах" обусловлено как раз некоторым знакомством реформаторов с тем, как оно обстояло в Китае.
Что до йоги - карате тоже несложно "очистить от лишнего". Но последствия - за свой счет. При непосредственной практике большая часть этого "лишнего" - на определенном этапе понадобится. То же отчасти и с йогой - немного поправить здоровье можно, просто выполняя упражнения. Только вот с точки зрения собственно йогов это всего лишь подготовительный этап...

(Ответить) (Уровень выше)

Ну если по себе.
[info]idvik@lj
2010-07-22 06:16 (ссылка)
Ну в юности интерес к Китаю и Японии был вызван боевыми искусствами.
Мало того казалось что за всем этим стоит некая духовное развитие.
Кроме того простота,ну если все эти веды изучать это тяжело, а не изучать ничего не понятно.
То есть от лени. и от иллюзии ,что что-то понимаю, очень интересное ощущение когда вроде не понимаешь но в то же время понимаешь, в конце концов можно отделатся словом просветление,хотя не малейшего понятия об этом не имеешь.
Потом таинственость, ну мало там про монахов испускающих семя, вроде не через быт, а высокая духовность.
Еще это избавляет от труда думать и разбиратся,практически нет этики,
Ощущаешь как примитивны,твои мысли, как мгновенно накладывается сетка понятий, а это китайское,дает облегчение и можно часами говорить об этом как о чем-то умном и не спорить не дратся с собеседником,не напрягать мысль.в конце концов -это-же нам до конца не понятно-вот эта отмазка работала всегда.
Это всего лишь личные воспоминания.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Ну если по себе.
[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 06:27 (ссылка)
То есть одна культура выстроена так, что создается впечатление, будто что-то понимаешь - хотя ничегошеньки не понимаешь. А другая сразу дает понять, что ты ничего не понимаешь.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Ну если по себе.
[info]idvik@lj
2010-07-22 06:30 (ссылка)
Да и это унизительно.

(Ответить) (Уровень выше)

from Mike
(Анонимно)
2010-07-23 07:52 (ссылка)
Ага, а после этого стоит посмотреть, как живут индусы и как - китайцы с японцами. %)
А думать, да, в любом случае нужно.
Кстати, тут, пожалуй, сказывается то, что я выше отмечал: у китайцев есть давняя традиция споров между школами, оставшаяся до сих пор. И при всей популярности интриг для решения этих вопросов, тамошние авторы имеют в виду, что трактат должен дать представление о том, что ты имеешь в виду, человеку, к твоей школе не относящемуся. Можно сравнить проповеди индусских проповедников начала 20го века с тем, как вели это дело, скажем, японцы.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]idvik@lj
2010-07-22 06:26 (ссылка)
А вот ещё там в индийских встречались имена Витру, там кришна, и ну откуда я знаю парень из сельской окраины кто все эти люди
А в китайских вся великая мудрость на ладошке-учитель ученики- мудрец-просветленный-очень нехитро.
И тщеславие ввернуть коан, прочитать хокку расказать дзенскую историю, точно не попадешь в просак.
Мудрый не говорит о просветлении ,так как ни фига в этом не понимает. это всегда работало.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

from Mike
(Анонимно)
2010-07-23 07:55 (ссылка)
"Мудрый не говорит о просветлении ,так как ни фига в этом не понимает."
Во-первых, цитата искажена. А во-вторых, это как раз - отнюдь НЕ китайская специфика. См. У. Джеймса или "Религии мира..." А. Торчинова: этот момент есть у всех.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: from Mike
[info]idvik@lj
2010-07-23 08:16 (ссылка)
Да это всего лишь воспоминания болле чем 20 летней давности.
Просто на вопрос, что именно привлекает современного человека, я попытался заглянуть в себя, причем в того себя которого уже во многом нет, сам сейчас могу сказать что думаю, аюсолютно не так. Возможно я воспринимал даже тогда не то, что было китайским, а то что транслировалось как, именно китайско-японское.

(Ответить) (Уровень выше)

По рекам памяти.
[info]idvik@lj
2010-07-22 06:48 (ссылка)
Вот еще вспомнилось острое чувство.
Когда впервые прочитал-Убей Будду - Убей Патриарха.
Как правильно никаких авторитетов, все это глупости,так и надо если уж будду можно убить прямо откровение.
Это показалось мне великой мудростью, Ницше же об этом пишет, так им всем иж возомнили.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: По рекам памяти.
[info]real_one@lj
2010-07-22 11:06 (ссылка)
встретил Будду - убей Будду... если сможешь, ага :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: По рекам памяти.
[info]idvik@lj
2010-07-22 16:06 (ссылка)
Ну это было в советское время там свои Патриархи были.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]afuchs@lj
2010-07-22 07:11 (ссылка)
Кстати говоря, панчатантра (кажется, её тут не упоминали ещё) разошлась по всему востоку, а потом и по Европе, вплоть до абсолютной неузнаваемости.
Может быть, оттого она (инд.лит.) и недоступна, что уже доходила неоднократно через других - арабов, персов, и впиталась незаметно.
С другой стороны, мне кажется, индийская культура, в частности литература, очень плотно сплетена в свои бесчисленные нити. Взял историю, оказался в потоке, и из него трудно куда-либо деться и толковать вольно и по-своему. Тем более, что без толкования, как было указано выше, она непереводима. Очень много построено на словесных играх, двойных смыслах и пр. В китайском тоже, конечно. Про китайский я, правда, вообще почти ничего не знаю.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 07:53 (ссылка)
да, и впиталась в весьма популярные сказки 1001 ночи... и все же с китаизмом не сравнить, как мне кажется.

Насчет неппереводимости - посмотрите разговор с юзером freez, он очень грамотно и интересно говорит о сравнительной непереводимости кит и инд http://ivanov-petrov.livejournal.com/1470997.html?thread=72094997#t72094997

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]afuchs@lj
2010-07-22 14:23 (ссылка)
Да, я кое-где с ним согласен; более да, чем нет.
Только насчёт Египта как-то натянуто получилось. Там сильно тенденциозные или очень плохо сохранившиеся тексты (как правило без начала и конца), да и те нарративы, что есть в сравнительной полноте, не вызывают вне контекста египетского язычества никакой особой симпатии. Могу ошибаться, специально не занимался.

Насчёт Китая и переводимости литературы китайской - вот курьёзный пример:

From the outset, ambiguity enfolds The Plum in the Golden Vase, David Tod Roy’s translation of the first volume of the monumental 16th-century Chinese novel Chin P’ing Mei. The title, as he explains in his Introduction, is a ‘multiple pun’ composed of one ideogram each from the names of the three principal female protagonists. It translates literally as Gold Vase Plum. It also ‘puns with three near homophones that might be rendered as the Glamour of Entering the Vagina’.

Это не Дао Дэ Цзин, а всего только роман, в котором в основном перемещаются с места на место всякие аристократы и мещане и ищут, как обычно, любви и денег (ну, примерно, эдак всё). Содержание, в английском варианте, довольно назойливое и незамысловатое; однако, внимательного читателя уже в прихожей встречает вышеприведённое примечание и сводит на нет все попытки понять, кто с кем и зачем переспал и кого кинул на деньги, потому что кто его знает, что эти иероглифы вообще могут ещё обозначать.

Но вы, в принципе, ведь не о светской литературе беседуете, а о философии, а я в ней плохо понимаю.
В случае Вед, кстати, нужно принимать ещё во внимание рьяную антипатию хозяев к западным узурпаторам.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 14:39 (ссылка)
на самом деле я имею в виду вовсе не философию и не литературу. На мой взгляд. имеется очевидный факт - страшная популярность китайской культуры. И японской. Это началось не лет 5-7 назад, а лет 30 и более - интенсивно, среди очень широких масс. И тут же - контрастно - низкая популярность индийской кульутры. В первую очередь текстов. скучнее тут говорить о кино и пр. Это не факт истории искусств - это факт социологии и умонастроения западного общества. За этим фактом лежат многие загадки, вовсе даже не экономические и не про роль государства Китай, а - о Европе, об Америке. И вот мне захотелось спросить - этот факт, эту загадку - ее вообще замечают? Если угодно, на столе, открыто лежит ключ, которым многое открывается в сегодняшней истории. - кто-нибудь видит. Ну, вот, посмотрел, поговорил, получил ответ.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

from Mike - (Анонимно), 2010-07-23 08:15:16
from Mike
(Анонимно)
2010-07-23 08:01 (ссылка)
Ага, только тут нужно учитывать, что это как раз устные рассказы. Куда входят как просто анекдоты, так и кусочки тех традиций, где требуется изустная передача от учителя к ученику. Чего там нет и быть не может - так это традиции письменной. ;)

(Ответить) (Уровень выше)

:0)
[info]nickel1@lj
2010-07-22 07:55 (ссылка)
Чем Китай лучше Индии? А Индия лучше Руси?
Срочно нужно составлять сборник российских историй. Всё у нас получмтся!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: :0)
[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 07:59 (ссылка)
в общем, это актуальная задача. думаю, можно и грант получить. переработка былин в дзенском стиле.

добрыня, а подай мне булаву и обсыпь его мелом

(Ответить) (Уровень выше)

Re: :0)
[info]misha_makferson@lj
2010-07-22 08:14 (ссылка)
"Влияние кинопромышленности Гонконга периода 1960-1980 гг на возрастание интереса к китайской культуре в западном обществе второй половины 20 века".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

from Mike
(Анонимно)
2010-07-23 08:17 (ссылка)
Потом в российском - отдельно. В русском зарубежном - отдельно. Потом еще грант - на сравнение! :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]soyka62@lj
2010-07-22 08:30 (ссылка)
свериться с каким-нибудь гороскопом, и окажется, что Китай мужская страна. а сейчас даже женщины стремятся действовать по-мужски, активно, напористо. когда янь распространиться до возможный границ он ослабеет и уступит место индийскому иню. на заре моей юности уже было такое. увлечения охватывали, разумеется, внешнюю сторону индийской культуры, но это было время большого дефицита во внешнем.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-22 08:31 (ссылка)
а, сейчас в цене предприимчивость и активность, вот и потому Китай. ну, может быть. В самом деле, куда ж сейчас с пассивной созерцательностью

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]soyka62@lj
2010-07-22 08:36 (ссылка)
ну, да. я конечно не знаю точно про гороскопы и т.д., но впечатление такое.

(Ответить) (Уровень выше)

from Mike
(Анонимно)
2010-07-23 08:22 (ссылка)
Справедливо замечено. Кроме периода увлеченности Индией давнего - был еще и относителньо недавний. Китайские фильмы, кстати, тогда было принято демонстративно не любить (конец 70-х - начало 80-х, помню). А вот в 50-е, насколько я понимаю, Китай был довольно популярен, ну и, конечно, Вьетнам в 60-е! В чем-то, возможно, он в тот момент играл роль "Китая для внутрисоветского потребления", так как отношения собственно с КНР были - не ахти.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: from Mike
[info]soyka62@lj
2010-07-23 10:52 (ссылка)
про 50-е не знаю, а вот Вьетнам, да было. вчера, кстати, не утерпела и проверила. всё именно так, Китай мужская страна, Индия женская.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rekenavri@lj
2010-07-22 16:39 (ссылка)
Это дело вкуса, по-моему.
Шопенгауэр обожал "Упанишады"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

from Mike
(Анонимно)
2010-07-23 08:22 (ссылка)
Он когда жил!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nihrenar@lj
2010-07-23 08:51 (ссылка)
Извините, можно я тут со своим пролетарским чутьём влезу? Рискну предложить не модный, но близкий моему, некогда комсомольскому сердцу, способ рассмотрения культурных феноменов с классовой точки зрения.
Попробую предположить, что причина плохой адаптированности индийской литературы к восприятию западного читателя,в том что индийская религиозно-философская литература была очень кастовой, её делали специально обученные специалисты для других специально обученных специалистов, и попса не могла возникнуть в этой среде - её бы брахманы отринули и заглумили на месте. Как какую-нибудь "фабричную звездочку" или барда-трехаккордника в консерватории. А на долю шудр оставались народные песни и пляски, им писать-читать было не по чину, некогда, и без надобности.
А Китай отличался от Индии некоей "классовой однородностью", что ли, не знаю, как точнее сказать. Там, насколько я слыхал, не было знати, дворян или каст. Зато чиновники и купцы были влиятельными членами общества. Соответственно, в эдаком обществе "равных возможностей" имелись предпосылки для возникновения и самореализации немалого количества писателей "от сохи и мотыги", и возникновения текстов, ориентированных на читающую, но философски неподготовленную публику.

Неувязкой в "классовой теории" кажется популярная на западе культура Японии с её жестким разделением знати и черни - но при моей крайне скудной теоретической подготовке я об этом ничего не смогу сказать. Просто констатирую - возможна неувязочка.
Возможно, дело в том, что в Японии не было специальной касты брахманов-литераторов, а самураи были ребята простые, и не слишком склонные к особо глубокомысленной философии, и поэтому их литература была более демократична, чем у индусов. В том смысле, что японские двух- и трехстишия как-бы ненавязчиво намекают на среднюю длину самурайской мысли.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-23 09:11 (ссылка)
"от нашего стола - вашему столу", от одних интеллектуалов - другим. А демократичный продукт создают в иной стране, без элитарности.
Хорошая гипотеза.
Ей в пику - глубокая традиция китайской образованности, дело же не в том, от сохи ли происходит чиновник, а сколько ему пришлось поначитать и есть ли ценность глубокого знания, книжной традиции. В Китае этого было более чем.

Насчет средней длины мысли самурая - мне понравилось. Если встречу самурая - не скажу ему, а то кишки выпустит.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nihrenar@lj
2010-07-23 09:39 (ссылка)
Спасибо за положительную оценку.
Я говорю не столько о том, что индийская философия - это "от стола к столу", сколько о том, что "джаз - это музыка для музыкантов" (как говорил мне когда-то начальник нашего отдела ТО).
Насчет традиции образованности в Китае - это мне кажется не столько в пику, сколько в струю.
В Индии у браминов кроме мозго... ну, кроме философии и поучений, не было иных обязанностей. Их каста была свыше изначально предназначена исключительно для поучений и философии. Этим они и жили, этого от них и ждали, это они и делали, любили свою работу, отдавали ей все силы души, из поколения в поколение.
А чиновнику, даже очень образованному, надо решать вполне практические задачи, с него за невыполнение строжайшим образом взыщется. Он должен быть более практичным человеком, чем брамин. И философия у него должна быть более четкой, более близкой к объективной реальности (угу, той самой, что дана нам в ощущении). Более понятной для западного человека.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]misha_makferson@lj
2010-07-23 09:48 (ссылка)
>В Индии у браминов кроме мозго... ну, кроме философии и поучений, не было иных обязанностей.

Реальная кастовая структура (как говорят "полевая" каста) довольно далека от идеализированного о ней представления ("книжной" касты). Брахманы в большинстве случаев составляли управляющую и землевладельческую элиту и им было чем заняться и кстати на обладании властью и собственностью (в среднем естественно) и базировался их статус и авторитет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]nihrenar@lj, 2010-07-23 09:52:37

[info]nihrenar@lj
2010-07-23 09:49 (ссылка)
Да, кстати - в Китае, вроде бы как, "сому" не пили, а в Индии - только наливай.
Произведения торчковой субкультуры, как мне известно из практики, малопонятны простому алкогольному сознанию. Впрочем, могу про китайцев и ошибаться, может тоже употребляли что-то эдакое.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-23 10:26 (ссылка)
это сугубо по незнанию. Подогретое вино - ежевечерний спутник жизни любого китайского чиновника из древнего романа, вековая традиция. Так сказать, вино стоит сомы

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]nihrenar@lj, 2010-07-23 11:04:33
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-23 11:08:13
(без темы) - [info]nihrenar@lj, 2010-07-23 11:39:10
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2010-07-23 11:52:10

[info]misha_makferson@lj
2010-07-24 06:11 (ссылка)
Сома легенда вообще-то.
Да пили индусы вино, да ещё как пили. Правда с мусульманским завоеванием высшие брахманские касты в процессе своего рода копирования престижного поведения мусульманской элиты отказались от вина, но раджпуты пить продолжали (рыцарь без вина это фигня какая-то, а не рыцарь). Впрочем пили и индийские мусульмане, в том числе делийские султаны.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]misha_makferson@lj
2010-07-23 09:53 (ссылка)
>А Китай отличался от Индии некоей "классовой однородностью", что ли, не знаю, как точнее сказать.

Да так и говорите - высоким уровнем вертикальной социальной мобильности. С закреплением системы экзаменов возник такой феномен как способному мальчику (хоть он и из бедной семьи) "сильные люди" деревни скидывались на обучение. Протолкнуть своего человека в чиновники хорошо для всей деревни.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_goretz_@lj
2010-07-24 07:49 (ссылка)
Interesnaja diskussija.

Ne buduchi specialistom, mogu predpolozhit sledushee :

Kitaiskaja pismennost' - ieroglifi, otsjuda tjgotenie k obrzazam. Palochlam da tochkam, vobshem bolshe mistiki, svobodi interpretazii.
Indijskaja v bolshej stepeni alfavit, (Panini) t.e. chetkie formi. Uzhe gotovie shabloni, kogda to postroennie.

Segodnja dazhe srednemu obivatelju obichno ponjatno, chto nikakoi formalizm ne mozhet bit' istinoi. ( sravnite obivatelskoe otnoshenie k teorii ontositelnosti lol )

srry for translit, also dont write more cause of this.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2010-07-24 10:18 (ссылка)
Тогда все культуры с иероглифической письменностью должны отлично пиариться, с их образностью. А какая-нибудь... ну... СШа, да - очень плохо должно быть с пиаром, с их алфавитом образами не разгуляешься

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2010-07-26 11:10 (ссылка)
Иероглифцы и образность - большая разница. В конце концов - китайская письменность есть отображение звучащей речи. имел дискуссию у Галковскогопо этому поводу

(Ответить) (Уровень выше)