Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ПЛАТОН Тифаретный ([info]hyperion)
@ 2008-11-17 02:08:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка:Spell - Endless Sleep

Просмотренное за 2008. Часть двадцатая(Конец поста)
Начало поста
Продолжаю. Ещё пять наименований, в том числе и один сериал.

196: Дерек Джармен - Себастьян
Скажу сразу, это пожалуй самый худший просмотренный мной фильм Джармена. Талантливый, особенно визуально, но скучный.И слишком уж акцентирующий внимание на вопросе сексуальной ориентации режиссёра. Джармен во всех своих фильмах наглядно демонстрировал свои пристрастия, но это никогда не раздражало, являясь просто частью художественной концепции. Здесь же количество обнажённого мужского тела на метр плёнки превосходит все мыслимые и немыслимые пределы, мне как гетеросексуалу смотреть на это было просто скучно. Хотя женщинам наоборот, этот аспект фильма и нравится:)
На самом деле тут нужно делать скидку на тот факт, что это первый полнометражный фильм Джармена, полулюбительский проект. И к тому же основной задачей фильма была задача политическая, заключавшаяся в попытке сделать фильм, в котором мужская гомосексуальность не является проблемой.
В "Себастьяне" гомосексуальность не представляет собой проблему, что и отличает его от предшествующих британских фильмов. Кроме того, он гомоэротичен. Этот фильм важен с исторической точки зрения - раньше подобных художественных фильмов не было. Были андеграундные фильмы, "Песнь любви" и "Фейерверки", но "Себастьян" демонстрировался в общественных местах.
Дерек Джармен. На ваш собственный риск Цитируется по книге Стивена Дилона - Дерек Джармен и Лиричные Фильмы
Однако с другой стороны, фильм поднимает одну из интереснейших культурологических тем, эволюцию образа Святого Себастьяна. Пожалуй нет другого христианского святого, которому так не повезло с поклонниками и интерпретаторами. На ранних иконах Себастьян изображался взрослым бородатым мужиком, всё же это капитан, старый солдат, который ну никак не мог быть манерным юношей. Но в итальянском искусстве его образ претерпел весьма специфическое изменение, художникам подозрительно нравилось изображать агонию обнажённого мужского тела. Я как то прошёлся по Лондонской Картинной Галерее, так там количество изображения Себастьяна превосходило даже количество изображений Франциска Азисского. Причём картины были очень откровенными.
"Развратные зрелища голых мужчин могут заразить дух женщин. У Святого Себастьяна, когда он привязан к своему дереву и утыкан стрелами, все члены окрашены и покрыты кровью из ран, не нужно показывать его нагим, красивым, обаятельным и белым...
"Трактат о живописи" Г. Ломаццо (1584 г.).
Можно ещё процитировать известный анализ образа святого Себастьяна, написанный Мисомой в "Исповеди Маски"
Магнус Хиршфельд помещает изображения Святого Себастьяна на первое место среди всех произведений скульптуры и живописи, пользующихся особым расположением гомосексуалистов. Это очень интересное наблюдение. Оно свидетельствует о том, что в большинстве случаев у гомосексуалистов, в особенности прирождённых, склонность к однополой любви сочетается и замысловатым образом переплетается с садистскими импульсами.
Ещё Д'Аннунцио вспоминается, но он похоже был вполне гетеросексуальным садомазохистом, его от церкви отлучили за спектакль про Себастьяна, но причиной стало то, что там главную роль играла подруга и любовница Д'Аннунцио, скандально известная в те году балерина Ида Рубинштейн. Женщина, еврейка, да ещё и известная своими сексуальными похождениями играла канонизированного святого. Тогда этого хватило для анафемы. Но к моменту выхода фильма Джармена всё, включая католическую церковь, похоже уже смирились с неизбежностью подобных трактовок. Фильм, конечно, вызвал скандал, но не такой уж и большой.
Короче, имеется очень условный Рим, решённый в духе авангардного театра. (Один из лучших эпизодов). В этом развращённом Риме фаворит императора Диоклетиана, юный и смазливый Себастьян вдруг объявляет себя христианином со всеми вытекающими последствиями. В итоге фаворита ссылают в дальний гарнизон, в лапы к грубым и невежественным солдафонам. Я даже задумался, почему до сих пор не возник жанр вроде "мученикоксплотейшен", ведь история преследования первых христиан - это клад для эксплуатационного кино. Вот и тут, голые тела, пытки, приставания. И посреди всего этого Себастьян, молящийся Христу но при этом явно остающийся язычником по сути. Несколько моментов в фильмы были сняты просто поразительно, в первую очередь эпизоды со стихами. Но их к сожалению мало, в остальном перед нами почти агитка.
Резюме:
Я не жалею, что потратил своё время на просмотр, всё таки первый крупный фильм Джармена обязательно нужно было увидеть. Но посоветовать никому не могу.
ПыСы
Исключительно интересный текст, с подробным анализом фильма.
Гомофобная рецензия:)
197: Джосс Уэдон - "Светлячок"
Вообще я на этот сериал напоролся почти случайно. У меня среди френдов в ЖЖ есть один хороший человек, [info]tancist@lj являющийся источником интереснейшей информации по старой фантастике и разному аниме. И у него постоянно появляются посты о "Светлячке" в целом и о Кайли в частности. Его вкусу я вполне доверяю, хотя и не настолько, что бы сходу выкачивать сериалы. Но название запомнил. Потом как то зашёл к брату, хранящему на своём терабайтовом харде довольно большое количество сериалов (это при том, что он посмотрел дай бог если треть) и заметил там папку "Firefly". Посмотрел ради интереса пилот, и решил записать. Мне просто сразу вспомнилось детство с чтением хорошей фантастики на тему космических торговцев и проче романтики. Да и качество сериала оказалось вполне приемлимым.
Я вообще не испытываю снобистского презрения к жанру телесериала, правда я ни одного из них не смотрю, но по причинам скорее практичным. Предпочитаю начинать просмотр уже завершённого продукта, дабы не зависеть от непредсказуемого мышления сценаристов и продюсеров. А в остальном - это просто ещё один старый киножанр, со своей спецификой и стилистикой. В принципе формат сериала возник ещё в немом кино, вспомним французские многосерийные фильмы про "Фантомаса" и прочих "Вампиров ". С появлением звука в кино этот формат вовсе не исчез, самый ранний сериал в моей видеотеке, Бак Роджерс был снят в тридцатые. Появление телевидения просто позволило закрепится формату.
Но когда я посмотрев пару серий полез в сеть за инфой о съёмочной группе, то меня ждал неприятный сюрприз. Я совершенно забыл о том, кто такой этот Джосс Уэдон. Где то в начале нулевых, помнится, было очень модным смотреть и обсуждать сериал про Баффи и вомпирофф . И его креатор Уэдон регулярно получал за него Эмми как лучший сценарист. Меня тогда эта шумиха удивила и я посмотрел несколько серий. Заметил несколько плюсов, в первую очередь талантливые диалоги и хорошую работу на аудиторию. Но в остальном это было омерзительно молодёжное зрелище, с романтическими линиями, "альтернативным" роком и вечным бичом всех сериалов - упрощению. Нам показывали плохо загримированного статиста и уверяли, что это жуткий и опасный демон, который всем несёт северного пушистого зверька песца. В результате я стал однозначно воспринимать Уэдона как ещё одного гада, увеличивающего своими фильмами вселенскую энтропию. И если бы я сразу узнал, что это его детище, точно бы не стал смотреть.
С другой стороны - тот же Уэдон является сценаристом нежно любимого мной абсурдистского фильма Чужие. Воскрешение . А сценарий там - немаловажная часть общего безумия. Так что талант есть, и талант бесспорный. и раз уж начал - то и досмотрел потихоньку. Впечатление оказалось весьма благожелательное.
Сюжет пересказывать не буду. Замечу одно, я как то не ожидал, что Уэдон способен создать вполне убедительный "мир" для действия, без инопланетян и прочей фальшивой бижутерии. Перед нами вестерн, вполне строго следующий стереотипам жанра, имеется даже ограбление поезда и (конечно) история несчастных шлюх, которых необходимо защитить от злого хозяина города. Другое дело, что проигравшие борцы за независимость не являются расистами, в отличии от конфедератов из нашей истории. Да и роль злобных индейцев выполняют "пожиратели", достаточно убедительно выглядящие в этой роли.
Я наверное скажу немного неожиданную вещь, по моему этому сериалу только пошло на пользу то, что его прикрыли на полуслове в связи с низкими рейтингами. Авторы сумели создать мир, и не испортить его разъяснением. Уже к последним сериям заметна тяга к мелодраме, уверен что дальше всё только бы испортилось. А так перед нами оказалась весьма камерная вещь о кучке людей, выживающих в мире, который нам непонятен. И о том, как пара беглецов вливается в этот коллектив. Несмотря на особенности телеформата, исключающего прямой показ насилия и секса, Уэдон сумел создать довольно циничное полотно, с пытками и выстрелами в спину. И при этом забить его самой что ни на есть классической романтикой.
Резюме:
Конечно, это не такой шедевр, как об этом многие говорят. Но вещь всё же хорошая, пожалуй если из кино нашего времени для будущих киноманов останется это и ему подобное - нам будет не стыдно.

ПыСы
Скачал Серенити. Полистал. Первое впечатление - фигня:(


198: Алан Рене - В Прошлом Году в Мариенбаде

Строго говоря, я искал этот фильм вовсе не из за режиссёра. В Прошлом Году в Мариенбаде - один из любимых мной текстов умершего в этом году французского писателя авангардиста, режиссёра и теоретика "нового романа" Алена Роб-Грийе. Причём самое интересное в этом тексте - он действительно является "кинороманом", пожалуй это единственный известный мне роман, имеющий право так называться. То есть, это достаточно обычный для стилистики Роб-Грийе текст, без психологии, с долгими и подробными описаниями каждой вещи и с нелинейным временем повествования. Но в нём в качестве взгляда зрителя, да и вообще, в качестве самостоятельной точки отсчёта, использована камера. То есть он подробно описывает каждую сцену в романе как раскадровку, используя и описание закадровой музыки, и движение камеры. Поэтому мне было искренне интересно, как столь подробный текст будет перенесён на экран.
Не знаю, какого было смотреть этот фильм тем, кто не читал романа и не был знаком с теоретическими работами Алена. Потому что фильм совершенно выпадает за рамки традиционного кинематографа. Сейчас, через 47 лет после премьеры, его открытия выглядят уже скорее общим местом, куча режиссёров европейского арт-хауса пытается подражать подобной стилистике. Но я бы не сказал, что хоть у кого то ещё получилось снять что то подобное. Гениальный формалистский эксперимент, каждый кадр кажется картиной. Все описания Рене постарался предельно воплотить на экране. Сюжет сложен для восприятия, как всегда у Роб-Грийе. Некая гостиница. Людей полно, но они кажутся тенями, человек в этом формалистском фильме не особо отличается от вещей. Стояние в тире, прослушивание музыки, бессмысленные разговоры. И в этой обстановке происходит нечто вроде любовного треугольника, некий безымянный мужчина (все персонажи безымянны и обозначаются в тексте буквами) убеждает женщину, что они были знакомы в прошлом году, и что она обещала уйти через год от мужа и уехать с ним. Женщина не помнит ничего, но он продолжает рассказывать, напоминая ситуацию за ситуацией. Главная особенность фильма - нет никакой разницы между "воспоминаниями", "реальным временем" и "придуманным". Всё перетасовано, всё перетекает друг в друга без логического обоснования. Но при этом история выглядит вполне убедительно, просто не нужно анализировать его с позиции обычного кино, так же как и с позиции обычного романа.
Сам Роб-Грийе написал немало статей и теоретических текстов, объясняющих свой метод. В том числе и про кино (в сети этого нет, придётся перепечатывать из книги)Фильм "В прошлом году в Мариенбаде" благодаря его названию, а также благодаря другим фильмам, постановщиком которых был Ален Рене, сразу же стали рассматривать как одну из психологических вариаций на тему утраченной любви, забвения, воспоминания. Вопросы, которыми люди охотнее всего задавались,были: действительно ли этот мужчина и эта женщина встретились и полюбили друг друга в прошлом году в Мариенбаде? Помнит ли молодая женщина красивого незнакомца, при этом просто делая вид, будто не знает его? Или же она действительно позабыла всё, что произошло между ними? И так далее. Надо ответить прямо: эти вопросы не имеют никакого смысла. Мир, в котором разворачивается действие всего фильма, характерным образом принадлежит вечному настоящему, которое делает невозможным любое обращение к памяти. Это мир без прошлого, который в каждый момент является самодостаточным и постепенно исчезает. Этот мужчина и эта женщина начинают существовать, только когда они в первый раз появляются на экране; до этого их просто нет; и едва сеанс завершается, они вновь перестают существовать. Их существование длится ровно столько же, сколько длится фильм. Помимо тех образов, которые мы видим, слов, которые мы слышим, никакой реальности здесь быть не может
Время и описание в современном повествовании
А вот, из одного из последних интервью Алена.
Роб-Грийе: У времени в кино есть два больших отличия от времени романа. В романе существует множество грамматических времен, которые обусловливают его сложную временнỳю структуру. А в фильме всякое изображение дается в настоящем времени. И поэтому исследователи часто различают два времени в кино: экранное время (время, которое длится фильм) и сюжетное время (время той истории, которая повествуется в фильме). В связи с этим у меня бывали сложности как с техническими работниками, с которыми я делал фильмы, так и с критиками, которые о них судили. Приведу пример с фильмом «В прошлом году в Мариенбаде».
Вы, наверное, знаете, что я начинал делать «Бессмертную» до «Мариенбада», но в Турции произошла революция* и я не смог ее доснять. Я вернулся во Францию, написал сценарий «В прошлом году в Мариенбаде», который снял Рене, и лишь потом получил возможность закончить «Бессмертную». Само название — «В прошлом году в Мариенбаде» — указывает на то, что в фильме есть сцены, происходящие в прошлом, и сцены, происходящие в настоящем. И я помню, что скриптгёрл**, девушка, которая наблюдала за тем, чтобы соблюдалась пространственно-временнáя последовательность в фильме, хотела, чтобы я поставил дату под каждой сценой: какая была в прошлом, какая в этом году. Потому что в сценарии «Мариенбада» — теперь вышла книжка, и вы сами можете в этом убедиться — каждая сцена, каждый план описывались в настоящем времени. А скриптгёрл говорила мне: «Послушайте, это ваша проблема! Вам-то, писателям, все равно, а у нас, технических работников, возникают большие трудности. Ведь есть, например, моды. Есть платья этого года, есть платья, которые носили в прошлом году…» На что я заметил, что это, мол, не так важно, потому что костюмы должна была делать Шанель, а Шанель — это явление вневременнóе... Та девушка, например, очень хотела, чтобы актриса «в этом году» была в белом, а «в прошлом году» — в черном. Или наоборот. «Только не это! — сказал я. — Если даже в том, что написано, неясно, что было в этом году, а что в прошлом, то пусть и зритель не понимает, что к чему…» В конце концов от своих притязаний она отказалась, но потом все-таки составила диаграмму, которая была опубликована в «Кайе дю синема», и из этой диаграммы следует, что действие фильма длится год и три дня — по ее подсчетам. Но вообще в диаграмме ничего не было понятно, к тому же ее напечатали наизнанку, перевернув. Именно так она и вышла в «Кайе дю синема», и люди, посмотрев, сказали: «Надо же!.. Бывает же такое!.. Что бы это всё значило?..» Но я всегда говорил, что фильм «В прошлом году в Мариенбаде» не длится год и три дня. Он длится полтора часа. И в этом случае не может быть речи о каком-либо противопоставлении диегетического времени и времени фильма. Вопрос о времени у зрителей «Мариенбада», несомненно, возникает, но несомненно и то, что на него нельзя ответить. История-то не о том… История о том, что мужчина встречает молодую девушку и говорит: «Мы с вами встречались в прошлом году в Мариенбаде». Вы же знаете, что это известный способ знакомиться, и девушка, естественно, отвечает: «Нет, я не бывала в Мариенбаде». Тем не менее, история развивается, и на самом деле это не столько история утраченной памяти, сколько история о силе убеждения. То есть, слова мужчины мало-помалу становятся как бы реальностью, воплощаются в жизнь, и все начинает происходить так, как было бы, если бы они действительно за год до этого встречались в Мариенбаде.

Но скажу как зритель, можно просто не знать и с удовольствием смотреть этот фильм. Потому что он, как ни банально, очень хорошо сделан.
Резюме:
Шедевр. И как текст, и как фильм.
199: Майя Дерен - Meditation on Violence
На мой взгляд, более точно смысл названия можно перевести как "медитация о насилии". Это один из последних фильмов Майи, свою следующую короткометражку она снимет только через десять лет. Хотя я предпочитаю её ранние шедевры, являющиеся пожалуй единственным известным мне примером аутентичного американского сюрреализма (несмотря на её неприятие этого термина), но и "хореографические" фильмы Дерен сохраняют печать её невероятного таланта. Она была настоящим гением, поэтом и жрицей. В этом 12 минутном фильме нет ни фирменной сновидческой атмосферы, ни вудуистских ритуалов - есть только медитация. И насилие.
В течении всего фильма мы наблюдаем молодого китайца, демонстрирующего владение кунг-фу. Тот тип показа приёмов, который граничит с танцем. В 48 году вокруг восточной культуры боевых искусств ещё не развилось такого леса штампов и стереотипов, камера Дерен следит за телом молодого бойца свежим, внимательным взглядом. И в таком ракурсе это превращается в настоящее искусство, попросту завораживающее зрителя. Разумеется. происходящее вовсе не однообразно, постоянно меняются какие то детали окружение, в том числе и очень радикально. Визуальный ряд вообще очень изысканный.

Что забавно, Чао Лин Чи до сих пор активно снимается в голливудских фильмах, после шестидесятых кунг-фу стало востребованным. В его активе куча фильмов и сериалов, в том числе и весьма известные. Но я сильно сомневаюсь, что он сделал хоть что то сравнимое с ролью натурщика в этом полузабытом фильме. Здесь его движения являются подлинным ритуалом. А в Большом Переполохе в Маленьком Китае я его попросту не заметил. Да и сам фильм, не запомнился как то...
Резюме:
Прекрасная вещь. Хотя знакомство с Майей стоит начинать с более ранних фильмов.
200:Иширо Хонда - Уничтожить Всех Чудовиш
Юбилейный 20-тый фильм студии "Тохо" на тему различных гигантских громозек. Ещё один пример развесёлой халтуры от талантливого на самом деле Хонды. Да и просто, бессмертное классико.
Сюжет прост как две йены. Конец двадцатого века. То бишь далёкое и загадочное будущее. Люди уже летают на Луну как на работу и держат на отдельном райском острове целую коллекцию гигантских монстров. Остров очаровательный. Монстры тоже. Я давно уже понял, что Хонда сняв один действительно удачный и серьёзный фильм на тему Годзиллы, чёрно-белый, в дальнейшем просто развлекался. В том числе и с дизайном монстров, эти яркие куклы на фоне пластмассовых джунглей смотрятся просто умилительно. Особенно Годзилла хорош^-^
Не менее умилительно смотрятся космические корабли и японцы в ярко жёлтых скафандрах. Большая часть фильма - просто пиршество для глаз любителя ретрофутуристического дизайна вроде меня. Но как мы все понимаем, хорошее не бывает долгим. Вдруг откуда не возьмись появляются они, инопланетяне... Они коварно, без объявления войны нападают на "Остров Чудовищ", зомбируют всех присутствующих там расовых японских учёных. И воруют весь зоопарк. После чего начинается полный цирк. Управляемые злобными пришельцами чуды-юды начинают картинно громить мировые столицы. Родану достался Москва, что не может не радовать. Хотя за Париж тоже спасибо. Но наиболее полный разгром достался, конечно, Токио, его весь дрим-тим старательно потоптал. Но умные японцы выяснили, что всем управляют с лунной базы и отправили туда ракету. С бесстрашными космонавтами в вышеупомянутых ярко жёлтых пластмассовых одеждах. И так далее и тому подобное.
Разумеется, этот фильм откровенно рассчитан на детей младшего школьного возраста. Но я всё равно я очень доволен просмотром. Где вы ещё увидите, к примеру, штурм сводным отрядом перепрограмированных монстров с Годзиллой во главе инопланетной базы спрятанной в горе Фудзи?
Резюме:
Классика. Гы.
 </lj>



(Добавить комментарий)


[info]temucheen@lj
2008-11-17 02:37 (ссылка)
А фильмы самого Робб-Грийе ты смотрел (ранние я имею в виду прежде всего)? Если да, то как к ним относишься?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-17 11:21 (ссылка)
Если честно - ещё не приступил. "Бессмертная" была где-то, но почему то не могу найти в залежах дисков:( Придётся заново выкачивать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]temucheen@lj
2008-11-17 12:53 (ссылка)
Бесмертная, к слову, довольно в поганом качестве (хотя бывает и хуже). А вот Trans-Europ-Express и L'Éden et après вышли на ДВД в уходящем году.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-17 13:10 (ссылка)
Ну и как они? Отзывы очень противоречивы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]temucheen@lj
2008-11-17 13:28 (ссылка)
Дык смотреть надо. Я видел пока только в том самом, плохом качестве ("Бессмертную" и "Рай и после"), а там же от работы оператора очень много зависит, представь "Мариенбад" в 4 на 3 и с расплывающейся картинкой. :)
Но вообще ощущения сугубо положительные, хоть и неопределившиеся - это просто хорошо или так хорошо, что уже гениально.
А отзывы противоречивые о ранних фильмах? Мне всегда казалось, что их все же в основном хвалят, а разногласие начинается с "Игры с огнем".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-17 13:37 (ссылка)
Обычно все пишут, что он прекрасный сценарист и писатель. Что вполне объективно. А вот про режиссуру начинаются разногласия.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]temucheen@lj
2008-11-17 13:50 (ссылка)
Так вроде к тому же "Мариенбаду" он писал сценарий вплоть до подробных раскадровок. А дальше уже поставь Саша Вернея за камеру и никакого режиссера не надо. :)
Фильм-то для Рене совершенно не типичный.
Есть, кстати, поклонники Робб-Грийе именно режисера, которым не нравятся его книги. А есть какие-нибудь ссылки на тексты в которых его ранние фильмы критикуют? Интересно за что.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-17 13:55 (ссылка)
У меня как раз "Мариенбад" есть в библиотеке, в двухтомнике Роб-Грийе. Там не просто раскадровка, это чисто Аленовский роман, в котором всё описано с точки зрения камеры. Он описывает каждый эпизод как раскадровку, даже музыка описывается. Но это не сценарий, это именно роман.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_dmt_@lj
2008-11-17 05:00 (ссылка)
> Я даже всерьёз задумался о возможности внаглую переозвучить материал. Не так, как делают всякие гоблины, наоборот, попытаться придумать сюжет и диалоги, достойные картинки.

Идея на самом деле очень плодотворная. Я вот сейчас прочитал большую статью про Кормана и насмотрелся современных любительских российских переводов и у меня такая же идея возникла, правда в отношении совершенно другого фильма.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]mimoid@lj
2008-11-17 08:13 (ссылка)
О. А какого, если не секрет? Я как-то давно подумывал о переводе его "The Intruder" (вроде бы на русском не выходил), но не совсем представлял, как к этому подступиться, да и не уверен был, что смогу дословно на слух воспринять политические выступления в фильме...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_dmt_@lj
2008-11-17 08:29 (ссылка)
Переозвучить с другим текстом - это такой далекоидущий проект, не очень еще хорошо продуманный, так что пока не хочу озвучивать. А вот насчет перевода потренироваться - у меня есть идеи насчет пары нуаров 60-х Риккардо Фредо и Альфреда Форера. На русском, насколько я знаю, они не выходили. Делается тут, как я понимаю, так - ищется оригинал с английскими субтитрами (на западных торрентах или вообще заказывается на DVD через Амазон - те, про которые я говорю, есть и там и там), потом переводятся субтитры, субтитры уже переводятся голосом. Ну, естетественно, стоит потренироваться и стараться как-то не просто тупо переводить и зачитывать один в один, а соотносить все с происходящим на экране. Я на данный момент почти сделал русские субтитры (сами по себе субтитры это просто - они лежат в обычном текстовом файле, где идет время и фраза, вроде бы есть и какие-то специальные программы для этого, но и вручную несложно) к одному фильму. Т.е. я их написал, сейчас стараюсь придать большей литературности и поточнее подогнать по времени. С голосом - следующий этап, но не думаю, что при определенной тренировке это будет сложно. Собственно, вот такие совершенно непрофессиональные комментарии.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mimoid@lj
2008-11-17 09:04 (ссылка)
А, понятно. Я-то подумал, что речь идет о переводе и озвучивании какого-то фильма Кормана :)
С субтитрами работать приходилось. Есть хорошая программа Subtitles Workshop, в ней как раз очень удобно подгонять их по времени.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_dmt_@lj
2008-11-17 09:13 (ссылка)
> Я-то подумал, что речь идет о переводе и озвучивании какого-то фильма Кормана

Просто он много занимался как раз перемонтажом и переозвучиванием чужих фильмов, вот я и упомянул, откуда идея возникла.

> Есть хорошая программа Subtitles Workshop, в ней как раз очень удобно подгонять их по времени.

Спасибо, поищу.

А вообще, при полной новой переозвучке, мне большей проблемой видится не наложение голоса (как я написал, это дело обычной тренировки), а разработка, запись и наложение полного нового звукового ряда.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-17 11:23 (ссылка)
Нечто подобное "индустриальным саундтрекам" к немому кино?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_dmt_@lj
2008-11-17 11:30 (ссылка)
Не совсем. "Индустриальные сундтрэки", если я правильно тебя понимаю - Art Zoyd, Лебедев-Фронтов, Борис-Летов и т.д. содержат только музыку. А я здесь имею ввиду именно принципиально новую переозвучку, включающую голос, звуки и музыку. Но, т.к., наверное это неральная задача, написать к уже готову фильму совсем новый текст с совсем новым сюжетом и чтобы оно при этом смотрелось органично, то наверное нужен будет и некоторый дополнительный перемонтаж. Ну а к тем моментам, которые совсем никак не будут лезть, можно предусмотреть некий закадровый авторский голос.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-17 13:19 (ссылка)
Такое всякие идиоты делают постоянно, я видел в торрентах ссылку даже на "политически актуальную" переозвучку Гаража. Но идиоты есть идиоты, им творческие трудности неизвестны.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_dmt_@lj
2008-11-18 03:19 (ссылка)
Если ты про разную пост-гоблиновщину, то да, такого добра навалом. Но там же не выстраивается цельный сюжет, просто оригинальные фразы заменяются малосвязанными между собой или несвязанными вообще каламбурами. И если у самого Гоблина поначалу это было довольно забавно, то потом жанр очень быстро сошел на нет и превратился в откровенный мусор за полной бесперспективностью. А вот если подумать, как это сделать со вкусом и без стеба...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-17 11:22 (ссылка)
Блин, я на днях имел несчастье посмотреть "Газ". Теперь вообще к Корману отношусь с опаской:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mimoid@lj
2008-11-17 11:58 (ссылка)
"The Intruder" - отличная социальная драма о молодом амбициозном расисте, пытавшемся начать свою политическую карьеру в маленьком американском городке. Шэтнер прекрасно сыграл. Возможно ты читал мой восторженный отзыв на крипозоидах давным-давно.
"Газ" я еще не смотрел, но вот, что сам Корман говорил о нем в интервью (я его перевожу, но еще не закончил):
"Мои фильмы по нескольку раз перемонтировали уже после того, как я их закончил, и, надо ли говорить, я полагал, что это было к худшему. Пара последних фильмов, которые я сделал перед тем, как основать New World Pictures, были довольно сильно испорчены. Особенно картина под названием «Gas-s-s», которую я делал для AIP, она была полностью перемонтирована. Это была довольно неоднозначная комедия, а AIP полностью вырезали все смешные места, включая целиком всю концовку. Фильм никогда не демонстрировался в том виде, в каком я его снял, и, прямо сказать, я чувствовал, что картину кастрировали и не оставили ей шансов на успех."

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-17 13:42 (ссылка)
Да, я запомнил тот твой отзыв. И теперь мониторю российские ресурсы на предмет перевода.
А про "Газзз" потом подробнее напишу, когда время будет. Фильм по сути очень необычный, абсурдистская хипповская постапокалептическая комедия, некоторые эпизоды решены очень здорово. Но сама основа фильма чудовищна, такая проповедь инфантилизма и идеализация молодёжи 60-тых. И финал действительно уёбищный. Утопический карнавал. Особенно поразил Эдгар По на мотоцикле и с Ленор в обнимку, спрашивающий у чучела ворона, "неужели эти люди больше никогда не будут лгать и убивать". Ворон естественно отвечает "никогда".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-17 11:22 (ссылка)
Я всё же думаю, что тут нужно переозвучивать хорошую советскую фантастику. Хотя я знаю, что тебе "Туманность" очень нравится и в нынешнем варианте. А про Кормана - выдел что он с "Планетой Бурь" сотворил?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_dmt_@lj
2008-11-17 11:33 (ссылка)
Видел. Ну, как я где-то у тебя же уже писал - у меня к Корману очень неоднозначное отношение. Он гениальный продюсер, а вот режиссерские работы его надо смотреть с опаской. Хотя попадаются и очень хорошие вещи. Но мне довольно скучными кажутся и его наиболее известные вещи - тот же "Трип" или серия по рассказам По.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-17 13:18 (ссылка)
И меня есть несколько его фильмов, но пока кроме "Магазинчика Ужасов" ничего по настоящему не заинтриговало.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ioann_pupkin@lj
2008-11-17 07:54 (ссылка)
200:Иширо Хонда - Уничтожить Всех Чудовиш

По-моему, именно этот фильм Бисти Бойз простебали в своем "Intergalactic" - http://www.youtube.com/watch?v=GDS83yrM30Y

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-17 13:21 (ссылка)
По моему они простебали всю студию "Тохо" одновременно, в этом конкретно фильме не было гигантских роботов.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mimoid@lj
2008-11-17 08:09 (ссылка)
>Олдржих Липский - Адела ещё не ужинала
Посмотри очень необычный фильм Липского - "Хэппи Энд" 66 года.
>>Судя по всему, в 60 и 70 в чешском кино происходили крайне интересные процессы.
Правильнее все-таки, пожалуй, - в чехословацком. Например, Юрай Херц, Яромил Иреш - все-таки словаки. Хотя, с другой стороны, все равно все снимали на Баррандове...

>Дэвид Кроненберг - Преступления Будущего
Я из раннего видел "Стерео" 1969 года. Давно, так что помню только, что было стильно и неимоверно скучно. В целом все напоминает твое описание "Преступлений будущего". Сюжета никакого не помню.

>Евгений Шерстобитов - Туманность Андромеды
>>Я давно не встречал фильма с столь неудачным сценарием и озвучкой.
А ты какую версию смотрел? Есть оригинальная и новая. Цитирую Пауля с крипозоидов (http://creepozoids.j3qq4.org/phpBB2/viewtopic.php?t=196):
"Фильм порезали аж на 10 минут уже в наши дни, перед выходом на DVD. Кроме того его еще и переозвучили, убив новым звучанием несколько потрясающих по напряжению моментов. Полную версию я смотрел только в детстве по ТВ. Что до "конца фильма" - в оригинале фильм называется "Туманность Андромеды. Часть первая - Пленники Железной Звезды." Этот момент в новой версии тоже опущен. Судя по всему, планировалась вторая часть, но увы... в биографии Ивана Ефремова начался тяжелый период.
Кстати, в сценаристах фильма значит Владимир Дмитревский. Очень серьезный НФ-критик 60-70-ых, автор замечательной статьи "Тема предупреждения в научной-фантастике""

Визуально фильм действительно шикарный. Кстати, сцена с танцующими на фоне звездного неба женскими силуэтами, на мой скромный взгляд, - отсылка к упоминаемой у тебя ниже Майе Дерен, конкретнее к ее работе "The Very Eye of the Night"
Image

>Гарри О. Хойт - Затерянный Мир
>>Главный минус - романтическая тема
Это интересный момент сам по себе. Недавно где-то читал о жанрах в кино, там приводилось мнение какого-то критика, что практически все голливудские фильмы можно отнести к жанру мелодрамы, романтическая линия традиционно впихивается в абсолютно любой сюжет, даже когда она совершенно неуместна.

>Алан Рене - В Прошлом Году в Мариенбаде
Как человек, Роб-Грийе не читавший и совершенно не знакомый с его теориями, скажу, что фильм этот очень люблю, даже умудрился посмотреть его на большом экране. Трактовка самого романиста интересна, но случайному зрителю то, о чем он говорит, вряд ли может придти в голову. Мне кажется, его рассуждения о времени в кино - чисто теоретические и никак не вяжутся с реальным процессом восприятия фильма зрителем. В этом смысле интереснее было бы все-таки почитать, что говорил о фильме сам режиссер...

>Майя Дерен - Meditation on Violence
>>камера Дерен следит за телом молодого бойца свежим, внимательным взглядом. И в таком ракурсе это превращается в настоящее искусство, попросту завораживающее зрителя.
Замечу, что такое возможно и в обычных кун-фу-боевиках. В самых, казалось бы, малозначительных гонконгских поделках порой встречаются вдруг завораживающие сцены, когда забываешь, что персонажи на экране как бы "дерутся", и представляется, что они просто красиво танцуют. Не раз у меня такое было.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-17 13:34 (ссылка)
Олдржих Липский
Я про "Счастливый Конец" слышал ещё до того, как вообще заинтересовался чехословацким кино.

Дэвид Кроненберг
У меня они оба лежат, но до Стерео пока не добрался. Но промотал. Похоже та же фигня, что и в "Преступлениях"

Туманность Андромеды
У меня похоже современная версия.
Про эпизод с с танцующими тенями. Да, я сразу обратил внимание, нужно будет внимательно пересмотреть "The Very Eye of the Night", мне он как то не очень в своё время понравился. При гипотетической переозвучке этот эпизод можно изобразить как заседание комитета по цензуре, решающего показывать ли жителям счастливого будущего найдённую археологами авангардную запись:))))))))) Гы.

практически все голливудские фильмы можно отнести к жанру мелодрамы
По моему за это нужно Гриффита благодарить. Он даже самые эпические сюжеты решал в стилистике мелодрамы.

В Прошлом Году в Мариенбаде
Там ещё интереснее, он роман писал специально для Рене, но принципиально не вмешивался в съёмочный оригинальные, авторские представления о передаче времени на экране, поскольку у обоих авторов концепции различались. В предисловии к роману "В Прошлом Году в Мариенбаде" Роб-Грийе очень подробно написал, как всё готовилось и снималось.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mimoid@lj
2008-11-17 16:48 (ссылка)
>По моему за это нужно Гриффита благодарить
Или массового зрителя, очень любящего эти мелодраматические линии...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yogsagot@lj
2008-11-17 08:15 (ссылка)
Готов поспорить на жменьку васаби, что фразу "Вдруг откуда не возьмись появляются они, инопланетяне..." ты печатал произнося ее про себя голосом Петкуна. =)

А если серьезно, то в комментариях к единственной найденной на торрентрусах версии первой Годзиллы говорилась такая тема, что эта версия содержит в себе сюжетную линию с прибывшим в Японию американским журналистом, отсутствующую в японском оригинале и привнесенную только ради американерского проката. Ты можешь это как-то прокомментировать и есть ли у тебя версия неизмененная? А то просто ту я как-то не решился выкачивать. Или может все-же стоило?

ЗЫ. Приходи ко мне еще фильмы на англицком без перевода смотреть - хочеться больше потренироваться в переводческом мастерстве. =)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-17 13:16 (ссылка)
Именно. Петкун - современный граф Хвостов и капитан Лебядкин от русского рокопопса в одном лице:)

Кстати, я думаю выкачать для проверки именно эту версию. Американскую. Она на порядок хуже и глупее оригинальной японской, но как феномен массовой культуры очень показателен.

А фильмы обязательно, сейчас на последнюю оставшуюся болванку записываю выкачанные для проверки немые мультфильмы Диснея. Я скачал пару штук, там вообще три гига в западных торрентах лежат.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tancist@lj
2008-11-18 08:14 (ссылка)
И как тебе Кейли? ^_^

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-18 09:05 (ссылка)
Очень и очень ^_^

Кстати, ты уже зарегистрирован на синемаскопе? Имхо - лучший торрентрекер в рунете. Если мы всё же когда нибудь доделаем сабы к фильмам Оссии - то раздавать нужно будет там, ну его на хуй этот торрентс.ру. Рейтинг там потерять довольно трудно, а редкие вещи лучше раздавать среди понимающих людей.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tancist@lj
2008-11-18 09:12 (ссылка)
^_^

Зарегистрировался, посмотрим. У меня все никак нету свободного времени их досмотреть, но я постараюсь к новому году все-таки закончить это дело.

Слушай, а ты бы мог глянуть на тех сайтах винтажа, где все это качаешь, такую вещь как "Yamato 2520"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-18 09:41 (ссылка)
Я не знаю, чё это за хня, но её нет даже на http://bt.popgo.net/search.php и на http://www.avistaz.com
Может попробовать зарегистрироваться на http://asiandvdclub.org/? Вдруг там что то подобное проскользнуло? И ещё спрошу у друга, живущего в Японии, может он знает какие местные поисковики и трекеры. Хотя он сейчас в Калифорнии что то делает (живут же люди).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tancist@lj
2008-11-18 11:11 (ссылка)
А хня являет собой редкий, и оборванный на середине вариант продолжения Space Ship Yamato. Я его вижу в осле, но скачать оттуда не могу, не получается.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pamupe_cc@lj
2008-11-18 12:56 (ссылка)
Совершенно не в курсе. И очень этому рад.:)

(Ответить) (Уровень выше)