Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2004-10-10 01:36:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Марк Фрейдкин
Это как бы русский Коэн? Ну да, с известными поправками на бессмысленность и беспощадность.


(Добавить комментарий)


[info]xfyre@lj
2004-10-09 12:46 (ссылка)
что-то есть, да.

(Ответить)


[info]verner@lj
2004-10-09 13:01 (ссылка)
Русский Коэн - это Коган.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-10-09 13:07 (ссылка)
А он таки поет?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]37@lj
2004-10-09 16:03 (ссылка)
Марк - чудесный мужик. А кто такой Коэн, я, увы , не знаю. Тоже чудесный мужик?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dmpogo@lj
2004-10-09 19:59 (ссылка)
I eto wy, kanadec ?? U nas zhe i dostizhenij-to - Celine Dion i Leonard Cohen

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]37@lj
2004-10-10 02:04 (ссылка)
Видать, плохой я канадец. Все равно не знаю. Дион, кажись, слышал о такой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-10-10 05:39 (ссылка)
Ну вот эту-то песню слыхали? -
http://muzak.tartu.msk.ru/danceme.mp3

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]annyway@lj
2004-10-10 06:16 (ссылка)
Не, ну это же объективно невозможно слушать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-10-10 06:18 (ссылка)
Объективно возможно. Это просто самая известная, наверное, песня К.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]annyway@lj
2004-10-10 06:23 (ссылка)
Невозможно. Слипнется обязательно что-нибудь. А что самая известная, это понятно как раз.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-10-10 06:24 (ссылка)
Ничего не слипнется.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]annyway@lj
2004-10-10 06:31 (ссылка)
Слипнется.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]trurle@lj
2004-10-10 06:52 (ссылка)
Господь с Вами! Самая известная - это first we take Manhattan
Потом - waiting for the miracle to come

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-10-10 06:56 (ссылка)
Нет, конечно, аудитория у этой шире, чем у той.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]trurle@lj
2004-10-10 07:14 (ссылка)
А как меряют аудитории песен?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-10-10 07:15 (ссылка)
Думаю, количеством проигрывания по радио. Или вот: на эстонском есть перевод Dance me, но нету перевода First we take.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]trurle@lj
2004-10-10 07:17 (ссылка)
В местном радиоприемнике картина, однако, обратная.
Не знаю какие из этого следуют выводы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-10-10 07:19 (ссылка)
Есть на иврите? Манхеттен уже, почитай, взяли, так что Берлинская улица по городу идет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]trurle@lj
2004-10-10 07:20 (ссылка)
Ничего не слышал о переводах Леонарда Когана на иврит. Впрочем, возможно это от недостаточного знакомства с.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dmpogo@lj
2004-10-12 19:14 (ссылка)
Confirm. Dance me is not frequently remembered here in Canada.
'I'm your man' is much more famous for one, not too mention Manhattan stuff. 'Waiting for the miracle' is bit too new
(well 10 years already, the year I came to Canada, and you could
order CD's from your local public library via 9600 baud modem connection).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]37@lj
2004-10-10 09:30 (ссылка)
Нет. Темный я темный, как забитый самодержавием станционный смотритель. Пойду рвать на себе волосы пока они еще есть.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]r_l@lj
2004-10-10 00:34 (ссылка)
Говорят, ничего.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]i_shmael@lj
2004-10-09 21:16 (ссылка)
Марк Фрейдкин – это такой человек, который когда-то очень хорошо переводил Брассенса, особенно «неприличные» песни. Т.е. лучше всех переводил. Собственные же фрейдкиновские «под Брассенса» мне нравились 12 лет назад, а сейчас – увы.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bgmt@lj
2004-10-10 03:10 (ссылка)
А где его переводы? Чтобы сравнить?
А то пока что я удачных переводов Брассенса не видал.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-10-10 03:15 (ссылка)
Каженный раз на этом самом месте. Ладно, лезу опять искать яндексом ;)
http://lib.ru/SONGS/brassens/rusbrass.txt
Можно и mp3 найти.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bgmt@lj
2004-10-10 03:24 (ссылка)
Спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)

:-)
[info]filin@lj
2004-10-10 04:04 (ссылка)
Пользуясь случаем, еще раз благодарю за наводку на Фрейдкина :-)

А вот и та самая наводка (с mp3):
http://music.ronet.ru/freidkin/brassens_i_romance/

И уже его собственные:
http://music.ronet.ru/freidkin/shram/

Кстати, а в сети нету этого бессмертного текста про "кажинный раз на этом самом месте"? Это же про как барин рядится с мужиком куда-то ехать, правильно? Долго искал в сети - не нашел. И на бумаге тоже нету.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: :-)
[info]r_l@lj
2004-10-10 05:11 (ссылка)
Это, кажется, Горбунов.
http://www.lechaim.ru/ARHIV/147/leyb.htm
В сети не видать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: :-)
[info]filin@lj
2004-10-10 05:21 (ссылка)
Ага; там-то я был.
Действительно не видать :-(

(Ответить) (Уровень выше)

Re: :-)
[info]37@lj
2004-10-10 09:33 (ссылка)
Вообще, он хрен знает сколько всего прочего делает. И проза (http://www.vavilon.ru/texts/prim/freidkin1-2.html) его очень на мой взгляд симпатична. А скольким хорошим людям он помог как бескорыстный издатель.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]i_shmael@lj
2004-10-10 12:45 (ссылка)
про то, где взять что-либо Фрейдкина, лучше всего спросить [info]romikchef@lj... а вполне удачные переводы Брассенса есть у Рысева (хоть и далеко не все)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]spintongues@lj
2004-10-09 21:20 (ссылка)
нет, скорее русский брассенс

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-10-10 00:36 (ссылка)
В некоторых альбомах он явно аранжирован под Коэна (когда вот девки начинают петь про дефлорацию и менструацию - типично коэновские подпевки).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]spintongues@lj
2004-10-10 05:36 (ссылка)
коэн смешно когда-то рассказывал про свои hot and jazzy аранжировки: мол, специально с i'm your man так делал, критиков нервировал. зачем марку это - не знаю. все-тки голос у него другой, его дамский вокал не так оттеняет. да и дженнифер уорнз своей нету.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-10-10 05:38 (ссылка)
У меня такое было ощущение, что там не только бэквокал, но и интонирование, и музыка (в этой упомянутой мной песне) - слегка закос под Коэна.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]annyway@lj
2004-10-10 07:41 (ссылка)
Или вот, например, тоже такой легкий закос (http://music.ronet.ru/freidkin/mezh_escho_i_uzhe/05-Pesnya_o_zhilischnoy_probleme.mp3). У меня такое ощущение. ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]shaulreznik@lj
2004-10-09 23:12 (ссылка)
Помесь Аксенова с КСП.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]sova_f@lj
2009-05-10 11:55 (ссылка)
Шауль, при все моем к вам уважении...

Аксенов тут не знаю при чем, но если существует анти-КСП, воплощенное в авторе-исполнителе, то это как раз и будет Марк Фрейдкин собственной персоной.

Хозяину журнала: русский Брассенс, если уж на то пошло.
Коэн патетически серьезен, а Фрейдкин - сама ирония. Честно говоря, не знаю, что вообще у них есть общего.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]shaulreznik@lj
2009-05-10 12:20 (ссылка)
Было забавно получить ответ на комментарий пятилетней давности. :-)

Если что, я - за КСП, а не за анти-КСП. Первые часто качественные (хоть и наивные), вторые же циничные, но малоталантливые (Шаов). Фрейдкин представляет собой постаревшего каэспешника-хохмача, хохмы которого уже давно устарели, а часто упоминающиеся в песнях половые будни крайне престарелых друзей аудиторию не будоражат.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sova_f@lj
2009-05-10 15:05 (ссылка)
упс! прислали ссылку, а я и не заметила, что пятилетней давности )

хочу все же сказать, что за КСП мы или против, будоражат нас половые будни или не будоражат - но МФ не хохмач и не каэспешник ни разу. И при всем моем неприятии половых будней я их ему великодушно прощаю, потому что 1) как он перевел Брассенса, никто еще не перевел и не переведет 2) все его песни, включая половые, отточены до блеска - каждое слово, каждая буква - а это, согласитесь, не каждый день встречается.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]capibara@lj
2004-10-10 02:07 (ссылка)
в золотое перестроечное время он держал "лавку 19 октября", первый магазинчик непростой литературы.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2004-10-10 02:08 (ссылка)
Да, помню его там.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lenta@lj
2004-10-10 21:55 (ссылка)
Вот и я только что хотел спросить, не тот ли это. Ага, как говорится.

(Ответить) (Уровень выше)

Забавно.
[info]ppetya@lj
2004-10-10 15:52 (ссылка)
Мне в свое время аттестовали Коэна как "американского Окуджаву".

(Ответить)


[info]dinozavr@lj
2004-10-10 22:05 (ссылка)
Жалко поправленного Коэна.

(Ответить)