Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2004-10-22 02:15:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Квазихокку
- Где вода?
- Выпили.
- Ладно. А где имение?


(Добавить комментарий)

Горе от ума
[info]_niece@lj
2004-10-21 22:48 (ссылка)

Великолепные соорудя палаты,
Где разливаются в пирах и мотовстве,
И где не воскресят клиенты-иностранцы
Прошедшего житья подлейшие черты.

Что это значит? Клиенты-иностранцы - это учителя из эмигрантов? А прошедшее житье - это ancien régime? Тогда почему "не воскресят", если весь монолог такой обличительный?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Горе от ума
[info]lenta@lj
2004-10-21 23:30 (ссылка)
"клиенты-иностранцы" - это, вероятно, Netscape, IE, Firefox, Opera, и все прочие, кроме AMSD Ariadna (http://www.ariadna.ru/rus/default.htm) :))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Горе от ума
[info]_niece@lj
2004-10-21 23:50 (ссылка)

Нет, это зарубежные арендаторы квартир в сталинских домах в центре. Вот уж где подлейшие черты нипочем не воскресить, на наше счастье.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Горе от ума
[info]r_l@lj
2004-10-22 00:25 (ссылка)
И где не... - в смысле: везде воскрешают? Но синтаксис вопиет, да и дальнейшее.
Сам всегда недоумевал.
Не обязательно учителя - просто прихлебатели-эмигранты.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Горе от ума
[info]_niece@lj
2004-10-22 00:48 (ссылка)

У меня была версия, что иностранцы - как раз новые жильцы, арендаторы, снимающие великолепные палаты у разорившихся развратников. Но термин "клиенты", увы, не оставляет места разумным объяснениям. Очень невнятно. Может, Александр Андреевич и в самом деле немного того-с? Уж больно сумбурно изъясняется.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Горе от ума
[info]_moss@lj
2004-10-22 04:16 (ссылка)
Речь, наверное, идет о тех, кто скакнул из грязи в князи путем воровства («грабительством богаты»). Их прошлая «подлая» жизнь хорошо замаскирована теперешними пирами, мотовством и прихлебателями-иностранцами.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Горе от ума
[info]r_l@lj
2004-10-22 13:06 (ссылка)
Не, тоже ерунда получается.
Надо подумать.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Горе от ума
[info]lenta@lj
2004-10-22 01:09 (ссылка)
Клиент-иностранец мог бы воскресить (...), поэтому от него приходится прятаться "грабительством богатым" - так выходит.
Так что тут либо что-то семантически другое (напр., "подлейшие" = "еще более подлые, чем эти"), либо помехи в канале связи (пунктуация?).
Недопонимание в любом случае налицо (кого называли "клиентом"? м.б. тут и спрятан ответ?)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Горе от ума
[info]_niece@lj
2004-10-22 01:21 (ссылка)

Клиент в словоупотребелении того периода - зависимое лицо, подчиненный. Или "покровительствуемый кем, подкрылыш чей", как пишет неподражаемый Даль. Но нам от этого не легче. Что за иностранцы? Видимо, все-таки гувернеры.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lenta@lj
2004-10-22 04:01 (ссылка)
Это Чацкий просто завирается, вот что. Псих же.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Горе от ума
[info]j_pinchikov@lj
2004-11-08 09:46 (ссылка)
Если считать, что "клиенты-иностранцы" - действительно учителя, то "не воскресят" может означать - "воскресят в памяти учеников", "не заставят вспомнить и устыдиться"
Если считать, что они просто визитеры - то может иметься в виду, что они не узнают об этих подлейших чертах ("не проникнут в них"), но, скорее - заезжие либералы "не смогут обличить" - тогда получают объяснение дальнейшие строки про затыкание ртов обедами и танцами.

(Ответить) (Уровень выше)