Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kirulya ([info]kirulya)
@ 2012-07-12 09:19:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Кто там шагает правой? Коммент дня
Сегодня коммент дня принадлежит мне. Я написала:

Вот когда я принесу тебе материал и потребую за него деньги, то тогда будешь меня учить.
А насчет того, кто знал азербайджанский или язык суахильный (по Губерману), мое мнение таково: плохо делали евреи, что лезли в чужие культуры, создавая разные чукотские эпосы или великого поэта из Гамзатова. Хотели быть более русскими, чем русские. Когда они захотели стать более немцами, чем немцы, случился Холокост.

Так что я лучше со своим ивритом буду за наших поселенцев и против арабов и незаконных суданцев. А вы там, в прекрасном далеком, можете называть себя евреем, и не бояться нового Холокоста, только по одной причине: потому что мы тут существуем.


-----------------
А теперь о разности культур и восприятия.
Я родилась и выросла в Азербайджане. И что греха таить, посмеивалась над людьми, плохо знающими русский язык. Во мне, еврейке, все окружение воспитывало великорусский шовинизм. В мою голову тогда не попала простая мысль: да, он плохо говорит по-русски, но говорит. А ты говоришь по-азербайджански?

Только в Израиле, столкнувшись с тем, как благожелательно люди относятся ко мне, учат и терпеливо стараются понять то, что я говорю на корявом иврите, я переосмыслила свою установку о том, что люди, плохо говорящие на ЧУЖОМ языке, достойны презрения. Наоборот, каждый азербайджанец, научившийся "Ах, девишка, суда иды, будем гранат кушать" достоин большего уважения, чем я, которая так и не смогла сказать тоже самое на азербайджанском.

Я запостила картинку со своим переводом. Перевод только для того, чтобы люди поняли, что происходит. Пришел тролль - прогнала. Он пришел снова - снова прогнала.
Потом внезапно пришел человек, которого я знаю с пяти лет, и стал критиковать мой перевод. С чего бы? Первый раз в жизни в моем журнале. Скажите, я сейчас приду в чужой журнал и начну критиковать перевод картинки о жизни птички малиновки, например? Зачем мне это надо?

Дело не в моем переводе, а в той теме, которую я переводила. Потому что я перевожу и на русский, и на иврит, мои переводы расходятся по интернету, и никто не приходит с физиономией, словно у него муха под носом сдохла и воняет. Тема не нравится.

Вот поэтому я и ответила так, как ответила. Ничего личного.


(Добавить комментарий)


[info]spamsink@lj
2012-07-12 03:55 (ссылка)
из Гамзатого

А теперь - Гамзатый!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 03:59 (ссылка)
Во! Что только в спешке не сделаешь.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]greenrose18@lj
2012-07-12 03:59 (ссылка)
Я думаю, что это зависит и от среды. Азербайджан не был мононациональной республикой, и до определенного времени в городах даже азербайджанцы в принципе не говорили на азербайджанском языке. Посему, ты могла в Баку жить и абсолютно не знать азербайджанского языка. Если б он тебе нужен был в общении повседневном, то ты бы его знала. Допустим, азербайджанец, переехавший на постоянное жительство на Украину, не изучал же украинский в советское время. Нет, он удовольствовался знанием русского языка.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 04:01 (ссылка)
Да я все понимаю. Азербайджанцы в массовом большинстве говорили на русском, и можно было обойтись. Но... Было измененное сознание: ах, он плохо говорит по-русски! Да какого черта он вообще должен на нем говорить в своей республике?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2012-07-12 05:10 (ссылка)
вот, наконец.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]oskark@lj
2012-07-12 19:55 (ссылка)
Для меня новость что в республиках евреи не говорили на местных языках. В прибалтийских республиках ситуациa была иной.
ВСЕ кто проживал там на момент присоединения к СССРу свободно говорили , писали и читали - на национальном языке
И при этом эти люди знали русский язык, т.к. родились еше в дооктябрьский период, стало быть в царской россиии, и русский был государственным языком.
А детей своих отдавали в школы на национальном языке (мои родители к примеру учились в эстонской и в латышской школах).

А бабушка , свободно говорящая по-эстонски, но с легким акцентом, любила приговаривать : не спешите смеяться над моим акцентом, ведь он лишь свидетельство того что я знаю еще как минимум один язык.
А на самом деле знала еще 4!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2012-07-13 02:55 (ссылка)
Вообще-то, как правило, евреи таки говорили на местных языках. В отличие от нас. В Молдове были созданы идеальные условия - не знать молдавского. Как сейчас в Украине - украинского. Я в Молдове родилась и прожила 18 лет, а моя бабушка прожила там 45 лет, работала учительницей, и не знала молдавского начисто. И я почти не знала. А родители друзей-еврев знали.

Но вот можно было жить не зная ни слова на местном, чему доказательств было полно (все "оккупанты", присланные туда в 44 году для русификации).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dtmf_1@lj
2012-08-19 02:35 (ссылка)
Ой.. Ещё в советские времена был любим антисемитами список "молдавские советские писатели". Угадайте с трёх раз почему..:)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2012-08-19 02:53 (ссылка)
мне не надо угадывать, я знаю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(поёжившись)
[info]dtmf_1@lj
2012-08-19 02:55 (ссылка)
А точно не фейк был тот список? А то 39 из 41 это как-то....:)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2012-08-19 02:58 (ссылка)
до войны в моем родном городе в Бессарабии евреев по переписи было больше, чем молдаван и русских и украинцев, вместе взятых.
После войны, сами понимаете, пропорция изменилась наоборот, но все же даже я помню, что в 60 годы идиш на улицах слышался гораздо чаще молдавского.
А с 70-х уже это ушло, стали уезжать.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]egil_belshevic@lj
2012-07-14 03:48 (ссылка)
К сожалению, и в Латвии не всегда бывало так - не стоит обо всех евреях судить по рижским, которые как столичные были более рафинированными :) Бывало немало и таких, которые из языков знали только идиш - не случайно в создаваемой в 1940 "Рабочей гвардии" кое-где пришлось занятия проводить на нём, по причине незнания "рабочими" иных языков. Вот что тогда среди евреев не было такого превалирования знания русского над латышским, как сейчас, это да, латышский местные евреи знали больше..
Диктатор Латвии в 1934-40 от души старался всех - не только евреев - запыхать в латышские школы, но не успел дойти до основной массы :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kotomysh@lj
2012-07-12 04:01 (ссылка)
О! А я знаю украинку, которая ТАК говорит (и пишет) по-русски, что и придраться не к чему! Причем, мама белорус, папа украинец - это среда в которой невероятно сложно усвоить те самые "маленькие отличия". Мало того, она еще полностью в культурном контексте российском, а ты понимаешь, что это значит: сколько нужно читать, какую музыку знать, чем интересоваться. И ни малейшего акцента!
А сейчас у меня и вовсе интереснейшее общение: мы с Ромой общаемся с бельгийцем, для которого родной язык - голландский, на английском, которого я почти не знаю, с помощью румынки, говорящей по русски, для которой родной язык цыганский и которая знает английский только на бытовом уровне. Самое удивительное, что всем комфортно жить в одном доме, занимться одними делами и просто быть вместе:) Это уже что-то надкультурное и надязыковое, мне кажется, это что-то этологическое, сосуществование приматов, занятых жизнью, а не разговорами о жизни...
Прости за оффтоп и флуд:)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 04:04 (ссылка)
Да чего там прощать, все так. Посыл моего поста не в том, что не надо знать русского, наоборот, надо, а то, что нельзя презирать человека за то, что он не знает какой-либо язык. Больше знаешь - легче общаешься.

И дело не в том, что меня пришли критиковать за плохой перевод на русский. Мне пришли выразить свое фе за мои политические пристрастия под предлогом критики моего перевода.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kotomysh@lj
2012-07-12 04:20 (ссылка)
Это все по теме моих последних постов:)
Когда у людей высок уровень напряжения, он ищет "врага" и всегда находит. И чем дальше претензии от материальных, тем проще диагностика: "ты наступил мне на ногу" - реальность; "ты толстый и противный" - вкусовые предпочтения на границе реальных ощущений и абстрактных измышлений; "ты идеологически плох" - отрыв от реальности; "ты- жидомасон/ на ФСБ работаешь/ агент Госдепа/" - малая психиатрия; дальше только Наполеон командует инопланетянами в рамках отдельной замкнутой реальности... с решетками на окнах и мягкими стенами.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 04:34 (ссылка)
Ты мне проще, пальцем покажи: у кого высокий уровень напряжения, у меня или у них? Я свою позицию четко знаю. Я люблю переводить интересные вещи. Я ни к кому не лезу со своими пристрастиями. При этом не могу сказать, что я полностью расслаблена: меня волнует собственное здоровье, дети, работа и политическое противостояние в мире. И что теперь - на стенку лезть и обвинять кого-то? Моя задача - выжить в этом мире и получить максимум удовольствия от процесса. Указывать, кому как жить - не в моих правилах.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kotomysh@lj
2012-07-12 04:48 (ссылка)
У того, кто приходит указывать, обвинять и читать нотации:)
Ты ходишь к людям сообщать им, что они мудаки? Нет? Значит, с тобой все хорошо.
Если ты от волнения за детей и здоровье обращаешься к врачам и педагогам - ты адекватна.
Как только от волнения за детей ты отправишься с блоггеру с критикой его точки зрения - нарушится логика причины и следствия.
Если тебя волнует политическое противостояние, влияющее на твою жизнь - это адекватно.
Если ты ночей не спишь из-за "списка Магницкого" или пиратов Сомали - пора сдаваться психиатрам.
Потому что, даже далекое извержение вулкана имеет к каждому на планете некоторое отношение, но расстановка приоритетов, при котором извержение занимает более высокий ранг, чем мусор возле дома - когнитивное нарушение.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 05:16 (ссылка)
У нас с тобой есть общий знакомый, уверенный в моей неадекватности. :) И слава богу. Если бы он считал меня адекватной, я бы подумала, что в моей консерватории что-то не так.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]levkonoe@lj
2012-07-12 05:11 (ссылка)
А украинский эта украинка знает?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kotomysh@lj
2012-07-12 16:13 (ссылка)
Знает:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sama_lina@lj
2012-07-12 04:03 (ссылка)
а я как переводчик считаю, что лучше говорить, пусть с ошибками. но говорить на другом языке. советская методика преподавания наи этого не давала, люди, теоретически прекрасно знающие язык, не могли за границей вслух и фразы произнести.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 04:06 (ссылка)
Говорить - это всегда хорошо. Английский я учила в школе, а иврит - по жизни. И что? Двух слов на английском связать не могу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sama_lina@lj
2012-07-12 04:11 (ссылка)
А еще я заметила, что порой люди, которые не знают хорошо английского, быстрее понимают моего мужа с ломаным языком, чем меня, говорящую правильно и грамотно))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 04:12 (ссылка)
Мне как-то один марокканец сказал: "Ты со мной на простом языке говори, я твои высокие слова не понимаю".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sama_lina@lj
2012-07-12 04:14 (ссылка)
Вот))) Как раз про меня. Сложно бывает перестроиться с академической речи переводов на повседневность.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gipa@lj
2012-07-12 04:53 (ссылка)
Дело в словарном запасе.
Он примерно одинаков у тех, кто плохо знает язык, поэтому им легче понимать друг друга.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sama_lina@lj
2012-07-12 04:56 (ссылка)
Да. действительно.
а я вот еще подумала, что если живя в РФ, найду преподавателя по ивриту и буду старательно учить, все равно буду говорить с ошибками, потому что не живу в языковой среде

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 05:17 (ссылка)
Я тебе по секрету скажу, что и в Израиле ты будешь говорить с ошибками. Это не беда.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sama_lina@lj
2012-07-12 05:18 (ссылка)
Ну да, самое главное, чтобы понимали))

(Ответить) (Уровень выше)

буду говорить с ошибками, потому что не живу в языково
[info]m_ag_us@lj
2012-07-12 10:10 (ссылка)
Нет, это не так. Я часто поправляю людей, которые родились здесь и говорят с ошибками. Больше того, я слышу ошибки по радио,по телевизору. Не у профессиональных дикторов, конечно, но слышу.

Вместе с тем одна из ивритских радиостанций в своё время раз в день брала интервью у молодого человека, москвича, который никогда не был в Израиле. А говорил на иврите безукоризненно.

Иврит - очень интересный и очень своеобразный язык. Простой и логичный. Как таблица умножения. И его вполне можно выучить и вне разговорной среды.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sama_lina@lj
2012-07-12 10:20 (ссылка)
спасибо. очень интересно. хочу изучать,но вот проблема с преподавателем. из того, что есть: преподаватель за 70-ть, и группа из 15 человек. буду искать

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

хочу изучать
[info]m_ag_us@lj
2012-07-12 10:38 (ссылка)
Надо раздобыть хороший учебник. У меня в своё время чудесный был. Без единого русского слова, очень интуитивный и яркий. Не в смысле цвета, а в смысле идей преподнести информацию человеку, который и близко не является носителем языка.

Можно начать самому. Это действительно просто. Не знаю, в помощь ли изучению то, что Вы знаете больше одного языка. Скорее всего - нет. Если не наоборот.
Иврит в самом деле совсем другой язык.

Вот иногда у нас с женой случается диалог такой, когда в машине едем, и диктор какое-то незнакомое ей слово произносит:
- А что значит ****,
- ***.
- А, понятно.

То есть достаточно из незнакомого слова выделить корень и согласовать его с формой и контекстом. И тут же становится понятным само значение.

Об этом можно бесконечно говорить))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sama_lina@lj
2012-07-12 10:43 (ссылка)
спасибо за интересный опыт) на самом деле, когда-то скачала учебник с твердым решением учить. но споткнулась на алфавите. сложно переключиться с языка, основанного на латинице.
знаю, что многие успешно сами учат язык. но видимо, это не мой путь.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dtmf_1@lj
2012-08-19 02:44 (ссылка)
Да-да, молодого человека звали Дима Прокофьев, и он в совершенстве, в отличии от Жириновского, воспринял всё что ему преподали на курсе иврита в закрытом учебном спец.заведении:)))
Даже непонятно куда он делся потом и почему вдруг исчез..

(Ответить) (Уровень выше)


[info]evilzerg_r@lj
2012-07-12 04:55 (ссылка)
"Так может ва еще и власть наша советская не нравится?"
:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 04:59 (ссылка)
А як жешь!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]evilzerg_r@lj
2012-07-12 05:11 (ссылка)
И из классики:

Мы овладеваем более высоким стилем спора. Спор без фактов. Спор на темпераменте. Спор, переходящий от голословного утверждения на личность партнера.
Что может говорить хромой об искусстве Герберта фон Караяна? Если ему сразу заявить, что он хромой, он признает себя побежденным.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 05:17 (ссылка)
Гений! Как есть гений!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]varya_gal@lj
2012-07-12 07:05 (ссылка)
Слушай, ну критика прямо как будто ты правда денег от него ждешь за перевод, а сделать, как надо заказчику, не хочешь.
У меня муж периодически цепляется к дочери, что она по-русски пишет с ошибками и в школе не круглая отличница - есть пара предметов на 85. Я отвечаю: 1. мы оба не были отличниками, 2. она за 2.5 года стала почти отличницей на чужом языке. Подвиг, которого не совершал ни один ребенок в нашей семье. Поэтому критику - нах.Как она пишет по-русски - вообще никого не волнует. Будет надо - выучит. А так - она его знает достаточно для израильской девочки.
Заодно между делом ребенком похвасталась

(Ответить)

(Комментарий удалён)

[info]kirulya@lj
2012-07-12 10:01 (ссылка)
Ты вообще кто?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(Комментарий удалён)

[info]kirulya@lj
2012-07-12 10:07 (ссылка)
1. Меня надо называть на ты, а то у меня раздвоение личности начинается.
2. Меньше пафоса, ты не на съезде депутатов.
:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]anatalis@lj
2012-07-12 10:37 (ссылка)
поразмыслила бы над твоим вопросом но уж очень сам постер раздражает
он такой же как и недоумение Кона "а в чем вас, женщин, ущемляют?", если ты помнишь, о чем я.

а про акцент и сложности с языком, очень солидарна, я тоже прошла похожий процесс

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 11:35 (ссылка)
Объясню. Я в этом плане полностью на стороне проф. Преображенского: "Невозможно одновременно бороться с разрухой дома и устраивать судьбы заморских голодранцев". Я - за своих, а не за арабов, суданцеы и прочих шведов.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]anatalis@lj
2012-07-12 11:51 (ссылка)
Преображенский вообще-то не об это говорил - он говорил о диктатуре пролетариата

Действительно, хороший вопрос, что такое "свои" и почему эта связь со своими несимметрична. То есть ты чувствуешь потребность проявлять солидарность к своим, а свои к тебе очень невсегда

для меня лично неприемлемо решать одну несправедливость посредствам другой: гомофобию шовинизмом или русофобией, как получилось недавно.

короче, видимо, я как-то очень внутренне радикально левая, раз для меня так естественен "ייחוד מאבקים"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 12:34 (ссылка)
Что поделать - мир несовершенен. Я не знаю, как сделать так, чтобы было справедливо для всех. Поэтому я субъективна.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gannka@lj
2012-07-12 10:53 (ссылка)
Кируля, а в школе азербайджанский не учили? В Харькове украинский был, правда, потом уже детям военных разрешали отказаться (они на время урока украинского уходили в класс с русским языком и литературой) и уже в самом конце можно было просто отказаться всем.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 11:35 (ссылка)
Плохо учили.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gannka@lj
2012-07-13 01:25 (ссылка)
Жалко, что плохо. С украинским языком, конечно, легче - он же на русский так похож. Я не помню, чтобы к украинцам негативно относились тогда. Помню, как подружки подслушали, что учительница английского говорит со своими детьми по-украински, и как это обсуждалось с интересом.
Какие разные порядки в разных концах страны были.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nyctea_nivea@lj
2012-07-12 11:41 (ссылка)
Угу, я тоже дико раздражалась на "эй, дэвушЬка, сущь!", пока первый раз со школьной стажировкой не поехала в Германию. Меня поразило, как меня старались понять, как сто раз переспрашивали и подсказывали недостающие мне слова. И все это совершенно доброжелательно.
После этого мозг на место встал, да.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 12:32 (ссылка)
Вот и я так же.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]igorilla@lj
2012-07-12 17:54 (ссылка)
Ваше политическое кредо, о Солнцеликая, еще больше усилило мое к Вам сугубое почтение !

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 18:01 (ссылка)
Я феминистка и атеистка. Не забывай.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]igorilla@lj
2012-07-12 18:19 (ссылка)
Напугали ежа голой задницей, о Солнцеликая : атеист всяко лучше выкреста, а из феминисток Вас настоящие феминистки бы под барабанный бой выгнали, с торжественным вручением бюстгальтера

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-12 18:24 (ссылка)
Да ну тебя! То, что я хорошо готовлю, не делает меня покорной мусульманской женой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]igorilla@lj
2012-07-12 18:41 (ссылка)
Ваша Солнцеликость, полагаю, не так уж много общалась с правильными феминистками

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pjatnitsa@lj
2012-07-12 23:57 (ссылка)
По этому поводу испытала довольно забавное ощущение в Америке. Работаю в конторе, где много, так сказать, "русскоязычных" клиентов. Среди них много народу из Грузии. Не сильно образованы, работают на тяжелых физических работах. По-русски говорят, как грузины из анекдотов, с трудом подбирают слова, плохо, короче, говорят... И в какой-то момент выясняется, что по-английски-то они говорят намного лучше меня! Первые разы было просто-таки потрясение - ну не могут эти люди по-английски говорить, не должны! Они же не интеллигенты из Питера, и даже не из Тбилиси, из деревень приехали, откуда у них английский? То-есть, логикой-то понимаю, что они просто здесь дольше меня живут, но "когнитивный диссонанс" остается... Очень способствует лечению от кичливости собственной интеллигентностью :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kirulya@lj
2012-07-13 02:15 (ссылка)
Вот именно! Потрясает!

(Ответить) (Уровень выше)