Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет scottishkot ([info]scottishkot)
@ 2008-05-12 10:06:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Сугубейшим ИМХОм
Вчера в ОГИ читал Борис [info]borkhers@lj Херсонский. В очередной раз после Бродского уяснил себе: поэты не "не умеют" читать свои стихи. Они просто не горят желанием устно подтвердить - либо опровергнуть, да - то, что ранее нашел в них ты.

На Беллу Ахатовну не распространяется: она просто (см. сабж) не умеет.


(Добавить комментарий)


[info]boruch@lj
2008-05-12 03:53 (ссылка)
*при попытке это откомментить у меня завис кампутер*

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2008-05-12 04:00 (ссылка)
Белла Ахатовна разозлилась, не иначе.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zloy_alex@lj
2008-05-12 04:01 (ссылка)
верно сказано.
Малость не в тему, но примерно: не слыхал худшего перевода "Париж-Техас", чем с Ефремовым. Он, вместо того, чтобы переводить, начал играть роль, им самим созданную, без консультаций, мягко говоря, с оригинальными актером и режиссером)).
Вот актеры, читая стихи, делают примерно тоже самое)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2008-05-12 04:40 (ссылка)
Ну, актеры - это другое совсем. Они уж точно себя, любимых, читают.

А авторы - уже вообще не пойми, кого: отчуждение от текста по полной программе. "Бродская скороговорка" у И. Б. - на все про все своё, единым чохом, без разделения.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_o_tets_@lj
2008-05-12 05:38 (ссылка)
Скопирую из своего же комментария в своем же посте:

"Полагаю, что самое аутентичное восприятие стихов - вообще с бумаги и самому. Читающий вслух по определению вносит определенное (хорошее или плохое) искажение читаемого, так же как любая воспроизводящая или записывающая аппаратура так или иначе искажает исходный материал. Другой вопрос, что это искажение - а именно неминуемое внесение акцентов - может наоборот усилить исходный материал или подтолкнуть слушателя к определенному впечатлению от произведения. Ну это как много певцов поют какой-то классический материал, но каждый делает это по-своему. Отсутствие выражения при чтении - тоже акцент. Если мы хотим услышать акценты так, как их задумывал автор, то наибольшие шансы это услышать именно от автора, если откинуть такие моменты, как то, что автор может бояться микрофона или, например, быть с жестокого похмелья:) Это с одной стороны - и поэтому авторское исполнение очень интересно. Стихи Бродского можно читать с бумаги "с выражением" (т.е. расставляя акценты), как это делает Юрский. Но Бродский своим монотонным чтением намеренно закольцовывает строчки в некую магическую непрерывную цепь: "Я-родился-и-вырос-в-балтийских-болотах-подле-серых-цинковых-волн-всегда-набегавших-по-две". Он их писал именно так и читает их так добиваясь этого эффекта. Поэтому Бродскому резко не нравилось чтение Юрского и его стихи в песнях бардов - они подменяли интонацию, присущую его стихам первоначальную музыку. НО с другой стороны, мы не обязаны обязательно воспринимать художественное произведение так, как задумал его автор, поэтому многим будет ближе актерское чтение Юрского - и это тоже будет взгляд, трактовка и другая грань. Поэтому однозначно сказать нельзя, как лучше.

Но авторское исполнение мне особенно интересно - этого не отнять.

Авторское исполнение мне интересно, но не всегда нравится. Конкретно могу сказать, что, например, чтение Блока или Гумилева мне не особенно нравится (хотя ужасные записи), чтение Маяковского - примерно так, как я и представлял, но более певуче; Есенин - совершенно неожиданный. Лучше всего, пожалуй, свои стихи читает Арсений Тарковский. Но это мои предпочтения."

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2008-05-12 07:06 (ссылка)
Так Бродский вообще все в магический речитатив превращал, нимало не сообразуясь со смыслом "бумаги". А где пост-то?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_o_tets_@lj
2008-05-12 09:11 (ссылка)
Я и говорю "магическое закольцовывание", своеобразный рэп. Спираль такая. Впрочем, иногда он все же интонирует, а imwerden даже выкладывал запись, где Бродский поет "Лили Марлен" в собственном переводе - ты слышал, наверное.

Поста как такового не было - была ветка комментариев, где эта тема поднималась оффтопом почти год назад http://users.livejournal.com/_o_tets_/149692.html?thread=2919100#t2919100

А еще было близкое к теме обсуждение на тему убивает ли музыка первоначальную интонацию http://users.livejournal.com/_o_tets_/108067.html

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2008-05-12 16:19 (ссылка)
Ага. Весьма интересно, рахмат.

...в пост про кукушков не забудь заглянуть. Что пост - комменты какие!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]hungarianl@lj
2008-05-12 06:44 (ссылка)
А я очень люблю авторское чтение Бродского. И то, как виртуозно - тактично подражает ему Михаил Козаков в своей программе "Для голоса с саксофоном". И Бутман там был вполне уместен. А что, Новелла Матвеева и Окуджава случайно стали петь свои стихи? Музыка была им важна - единственно правильная мелодия, меньше всего подверженная исполнительской интерпретации. ИМХО,ИМХО, конечно!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]scottishkot@lj
2008-05-12 07:07 (ссылка)
"Нравится" - "не нравится" немного не про то. Вопрос в, хм, сочетании смыслов - если читатель со своим вправе претендовать на их соразмерность, конечно.

(Ответить) (Уровень выше)