Новая книга для перевода
В связи с тем, что я наконец-таки домучил перевод книги Vice Versa, передо мной встал вопрос, за какую же книгу взяться? Конечно, есть, те переводы, которые начаты и... требуют окончания, но хочется (мне) чего-нибудь новенького, и, желательно, нового автора. Конечно, я не знаю качества этих авторов, может оказаться, как с "Колышковым мальчиком", но...
В общем, мне попалось на глаза описание четырех книг:
1. Dukahz Casimir (автор Vice Versa) Shakespeare's Boy
История эротических отношений с мужчинами мальчика-актера театра Шекспира.
Несколько пугает аннотация: "несмотря на отсутствие претензий к историческому реализму, произведение глубоко разочаровывает тем, что демонстрирует, что некогда исключительное остроумие автора стало плоским".
2. Duvert Tony - Paysage de fantasie
Несвязный, но завоевавший какой-то там приз, свободный от пунктуации и со сложным развитием (!) роман о жизни нескольких мальчиков от 8 до 14, вынужденных жить в старом замке, служащим борделем для педерастов.
3. Geraci Joseph - Loving Sander (1997)
Тонкое и честное изображение любовных отношений голландского мальчика лет 12 с американцем, проживающим в Амстердаме в начале 1990-х годов, когда Нидерланды теряли свою репутацию страны свободной любви.
4. Berliner Ross - The Manhood Ceremony (1978)
Психологическая трансформация счастливого и красивого мальчика 12 лет, похищенного психопатом, изнасилованного и принуждённого участвовать в путешествие по восточной части США.
Но тут есть одно но... У меня нет этих книг, есть только желание попробовать заняться их переводом :-)
Буду искать...