| |
[Aug. 17th, 2006|03:22 am] |
| [ | Current Mood |
| | exhausted | ] | Девочки, родненькие, здоровья вам и богатого жениха, а как сказать по-английски "квадратичная по амплитуде величина"? Неужто "quadratic in amplitude", упаси боженька? |
|
|
| Comments: |
я прошу прощения, что не девочка и лезу, но думаю, что просто a function with quadratic amplitude
А что бы это могло значить -- т. е. какая это могла бы быть, например, функция?
Здесь речь идет об энергии волны -- это функция, квадратичная по амплитуде. Это значит, что она пропорциональна квадрату амплитуды.
ну, я так понимаю, что имеется в виду, что энергия волны описывается уравнением, в котором амплитуда этой же волны находится в степени два. В таком случае я неправильный вариант перевода дал (я думал, что имеется в виду какая-то функция, которая псевдо-периодическая от переменной икс, и с амплитудой, которая представляет собой квадратный полином тоже по этой переменной). А правильный будет именно quadratic in amplitude.
Спасибо, выходит, да, quadratic in amplitude. Звучит препогано. | |