злой чечен ползет на берег - Поток Михайло сын Иванович [entries|archive|friends|userinfo]
aculeata

[ website | Барсук, детский журнал ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Поток Михайло сын Иванович [Jun. 9th, 2008|09:56 pm]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Вот [info]drosselmeir всю правду говорит про
Кооператив Ништяк и совершает весьма чаемое.

А я вот читаю "Сибирские сказки" (Зпд Сиб. изд., 73 г.) --
в детстве моя любимая книжка была, тоненькая, с голубой
девоптицей на обложке. Это, наверное, птица -- волпица.

Сказки отменные, надеюсь собраться с силами и набить
целиком хотя бы одну (может быть, заведем на
http://barsuk.lenin.ru старинную библиотеку).
Надеялась, что это уже сделано, но поиск на
"Селима Верзауловна" не дает ни одного документа.

Не могу решить, которую набивать. Вот зачины:

  • Бова-королевич

    В некотором царстве, в некотором государстве,
    именно в том, в котором мы живем, был-жил царь Додон.
    И вздумал этот царь Додон жениться. Поехал в иные
    земли невесту сватать. И высватал себе невесту
    Миритрицу Кирибитьевну. А у ей в своем городе
    оставался сполюбовник царь Гвидон. И вот она за
    этим Додоном жила, а Гвидона не забывала, все об
    им тосковала, письмами переписывались. И обеременела.
    Принесла сына, нарекла ему имя Бова-королевич.
    Этот Бова растет не по дням, а по часам, как
    пшеничное тесто на опаре киснет.


  • Про Ивана-царевича

    Был-жил царь в городе и король. И вот у царя и у
    короля такой был уговор, што если кто к кому зайдет,
    то голова с плеч. У царя была дочь Александра-царевна --
    красавица и сын Иван-царевич -- красавец. А у короля --
    королевна -- страшная.

    Ну и вот Иван-царевич в магазине торговал. Королевна
    пришла к Ивану-царевичу товар покупать. Ну и на
    тыщу рублей набрала и собиратся идти. Иван-царевич
    говорит: "А, королевна, деньги?" Она ему: "Ладно, --
    гварит, -- я завтра приду и деньги принесу."


  • Козлы

    Был-жил царь. У этого царя было три дочери: Марфа-царевна,
    Марья-царевна и Александра-царевна. Вот их никто замуж
    не берет. Царь поставил дом новый. Старшу дочь --
    Марфу-царевну послал в этот дом ночевать, что "кто
    тебе во сне приснится, тот замуж возьмет." Ей приснилось,
    что приехал Иван-царевич свататься. Вот она приходит
    утром, царь у ней спрашиват: "Да вот, -- гварит, --
    приснилось мне: Иван-царевич приехал свататься."
    Ну, сватать, сватать, высватали и веселым пирком
    свадебку. Прогуляли свадебку и увезли ее.

    Ну он посылат тогда втору дочь ночевать. А этой
    приснилося, што приедет король свататься. Приходит
    она домой, отец спрашиват, она говорит: "Король
    приедет свататься."

    Только проговорили они, в ограду заезжают. Опеть
    сватать, сватать, высватали свадьбу сыграли и
    увезли ее.

    Ну он посылат Александру-царевну ночевать,
    последнюю ночь. Она спала, и ей приснилося, что
    приедут козлы свататься. Ну и как только
    переговорили, они и приезжают. Сватать, сватать --
    и высватали. Она и пошла за козла замуж.


  • Поток Михайло сын Иванович

    В некотором царстве, в некотором государстве, именно
    в том, в котором мы живем, был-жил царь, у этого царя
    был сын, нарекли ему имя Поток Михайло сын Иванович.
    Он рос не по годам, а по часам, как пшеничное тесто
    на опаре кис.

    Вырос он женихом. Вздумали его женить. Поехали
    в другие земли свататься и высватали они Афимью --
    лебедь белую Злоидовну. Ну и такую надпись сделали:
    "Ежели кто помрет, другому живому в могилу ложиться."
  • LinkLeave a comment

    Comments:
    [User Picture]
    From:[info]ded_mitya
    Date:June 9th, 2008 - 07:56 pm
    (Link)
    По прочтении заголовка сообщения и первых
    двух строк чуть не поперхнулся чаем.

    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 08:56 pm
    (Link)
    Сейчас заголовок сообщения -- "Поток Михайло сын Иванович",
    очень хороший.
    [User Picture]
    From:[info]ded_mitya
    Date:June 9th, 2008 - 07:57 pm
    (Link)
    Скажи, а второй ребенок у вас в Америке родился?
    Вы его как в паспорта-шмаспорта вписывали?
    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 08:57 pm
    (Link)
    Оба старших ребенка в Америке родились.
    Вписывали в иностранные паспорта через консульство.
    Посылали им паспорта и кучу еще документов почтой,
    кажется.
    [User Picture]
    From:[info]natan
    Date:June 9th, 2008 - 08:03 pm
    (Link)
    казлы!!
    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 08:58 pm
    (Link)
    Это ты выбираешь сказку или просто типа приветствуешь?
    [User Picture]
    From:[info]natan
    Date:June 9th, 2008 - 09:40 pm
    (Link)
    сказку!!
    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 10:10 pm
    (Link)
    Будет.
    From:[info]irgis.livejournal.com
    Date:June 9th, 2008 - 10:20 pm
    (Link)
    Глаза разбегаются на саом деле.
    Мой заказ - про Потока. :)
    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 10:25 pm
    (Link)
    Попробуем и Потока.
    From:[info]anonymous
    Date:June 9th, 2008 - 08:14 pm
    (Link)
    > Сказки отменные, надеюсь собраться с силами и набить
    > целиком хотя бы одну (может быть, заведем на
    > http://barsuk.lenin.ru старинную библиотеку).

    ...И эти люди будут нам рассказывать за коммунизм, я хуею.

    Сфотографируйте странички, выложите куда-нибудь (только не в виде гигабайтного рара, а то не у всех канал толстый), попросите добровольцев перепечатать. Лично берусь набрать хотя бы одну сказку - дело-то хорошее, в общем-то.
    From:[info]anonymous
    Date:June 9th, 2008 - 08:20 pm
    (Link)
    Чтобы далеко не ходить, можем сделать так - сфотографируйте Потока, выложите, киньте ссылку ответом на этот коммент, я наберу.
    From:[info]irgis.livejournal.com
    Date:June 9th, 2008 - 08:56 pm
    (Link)
    А набирать зачем?
    Распознать сложно?
    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 08:59 pm
    (Link)
    Спасибо, я буду набирать -- если делать правильное
    html (для "Барсука"), набирать сравнительно небольшие
    тексты всегда проще.
    From:[info]anonymous
    Date:June 9th, 2008 - 09:01 pm
    (Link)
    Э-э-э, гхм... Это точно мне ответ?
    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 09:04 pm
    (Link)
    Да, ведь Вы предложили набрать по фотографированному,
    вот Вам и спасибо.
    From:[info]anonymous
    Date:June 9th, 2008 - 09:10 pm
    (Link)
    Туплю по вечерам - так Вы мое предложение принимаете, фотографии будут?
    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 10:11 pm
    (Link)
    Нет, наберу сама, говорю же. Да мне и проще
    набирать с книжки, чем Вам с фотографии, и удобнее
    сразу делать html. Спасибо!
    From:[info]anonymous
    Date:June 9th, 2008 - 10:39 pm
    (Link)
    Ну, как знаете. Просто слова "надеюсь собраться с силами и набить целиком хотя бы одну... Надеялась, что это уже сделано..." звучали так, что сложилось впечатление, что помощь в принципе не помешала бы.

    Набирать с фотографии, кстати, даже удобнее чем с книжки (мне, по крайней мере) - страница в одной половине экрана, редактор в другой, глазами переключаться с одного на другое проще, чем с экрана на стол. Верстка html мне тоже в принципе знакома, тем более что в данном случае текст скорее всего простой (в типографском смысле) - вряд ли в нем встречаются символы сложнее laquo, mquou да mdash и шрифтовые изыски.

    Так что если передумаете - пишите, в полезном деле буду рад поучаствовать.
    [User Picture]
    From:[info]eugeniu
    Date:June 9th, 2008 - 08:40 pm
    (Link)
    Зачем фотографировать? Зачем набирать? Неужели нельзя просто отсканировать и распознать, а потом исправить возможные при распознавании текста очепятки?
    From:[info]anonymous
    Date:June 9th, 2008 - 08:47 pm
    (Link)
    Во-первых, совать книгу в сканер не полезно для переплета, и подвергать этой процедуре раритетное издание разумный книголюб не захочет. Во-вторых, сканера может просто не быть, а цифровой фотоаппарат - вещь более распространенная, даже если его нет, можно одолжить у знакомых на вечер. В-третьих, вычитка - более трудоемкое дело, чем набор (если, конечно, печатать более, чем одним пальцем).
    From:[info]irgis.livejournal.com
    Date:June 9th, 2008 - 09:01 pm
    (Link)
    Имея некоторый опыт и набора, и вычитки, никак не могу согласиться.
    Впрочем, хозяин - барин. :)
    [User Picture]
    From:[info]yaroslavz
    Date:June 9th, 2008 - 08:45 pm
    (Link)
    Переведенные. Говорят, когда Распутин говорил на сибирском языке, носители русского его практически не понимали. Даль фиксирует в середине 19 века, что "сибирское наречие" отличается также, как и малороссийское (то есть что это такой же отдельный язык, как и украинский). Но в общем-то хоть в переводах сохранилась чалдонская культура в каких-то осколках.
    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 09:03 pm
    (Link)
    деревня Савиново Большеуковского района Омской области,
    например. Сказки запомнились рассказчикам в конце XIX века --
    в детстве, когда они их слушали. Рассказчики утверждают,
    что передают текст дословно; не все слова сами могут
    об'яснить, говорят: "Так сказывали." Верно и то, что в тексте
    не так уж и мало странных слов, и сюжеты сильно контаминированы
    (они очевидным образом склеиваются из многих).

    Есть сказки вполне крышесносительные.
    [User Picture]
    From:[info]yaroslavz
    Date:June 9th, 2008 - 09:09 pm
    (Link)
    ну кто записывал, он на русском просто записывал и все. Не будете ли вы утверждать, что крестьяне говорили по-болгарски?? В т.н. "русском" до 75% слов - болгарские, Вирха подтвердит))) Когда крестьяне сами не понимали слов, тот, кто записывал, фиксировал этот момент как интересный, и все. Иногда он пытался передать специфику грамматики (я вижу кое-где наши типичные окончания на -ат, подобные чешским, кстати, так как северорусский близкородственнен чешскому), иногда он вставлял какие-то реальные слова, которые не мог адекватно перевести на россиянский.
    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 10:20 pm
    (Link)
    Грамматика русского и болгарского очень сильно
    различается. Понятно, что и концептуально: в болгарском
    фактически артикли есть, в русском нет, и это дьявольская
    разница.

    Я консервативных убеждений в лингвистике, то есть, порыв
    уважаю, даже очень, но утверждения пропагандистского
    характера буду игнорировать. "Гамлет" по-сибирски --
    это Возвышенно, а теорию, ну, мы в общем-то не то что
    совсем неместныя.

    >ну кто записывал, он на русском просто записывал и все.

    Там жесткие правила очень, как записывать сказки. Это
    невозможный сценарий просто. У советских есть случаи
    халтуры, когда сказки других народов сочинялись по
    партийному заданию, но возможны они именно потому,
    что "всамделишные" сказки собирались аккуратно --
    на этом и основывались стилизации.

    Другое дело, что диалектов -- много, и очень резко
    различных.
    [User Picture]
    From:[info]kaledin
    Date:June 9th, 2008 - 10:27 pm
    (Link)
    >Грамматика русского и болгарского очень сильно различается.

    V bolgarskom sredi prochego net padezhej.
    [User Picture]
    From:[info]yaroslavz
    Date:June 9th, 2008 - 10:31 pm
    (Link)
    Это в новоболгарском, который создан опять же с диалектов в 19 веке. В русском грамматика староболгарского.
    [User Picture]
    From:[info]yaroslavz
    Date:June 9th, 2008 - 10:32 pm
    (Link)
    Я про староболгарский говорю, конечно.
    Именно так и записывали, когда записывающий исходит из того, что сказительница говорит на русском языке, только неправильно.
    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 10:39 pm
    (Link)
    В смысле, про старославянский?
    Он от русского сильно отличается.
    Больше, чем сибирский!
    [User Picture]
    From:[info]yaroslavz
    Date:June 9th, 2008 - 10:42 pm
    (Link)
    В смысле про церковнославянский. Он почти не отличается от русского, который представляет собой смесь упрощенного церковнославянского и польского.
    В принципе можно по любой фразе на россиянском показать что там две трети болгарского, я когда-то таким развлекался, очень давно.
    [User Picture]
    From:[info]yaroslavz
    Date:June 9th, 2008 - 10:43 pm
    (Link)
    "русский" следует брать в кавычки, конечно, россиянский - нерусский язык, это искуственный жаргон нерусских на базе ЦСЯ.
    [User Picture]
    From:[info]yaroslavz
    Date:June 9th, 2008 - 09:11 pm
    (Link)
    Также писали и олонецкие былины всякие, тот диалект, который диалектологи записывали на Севере уже при советской власти, гораздо больше отличается от русского, чем псевдодиалект в былинах. Реальные северные сказки на поморском языке можно посмотреть на сайте поморов, которые тоже пытаются восстановить язык.
    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 10:24 pm
    (Link)
    Это -- много раньше. Люди типа Гильфердинга с командою,
    при Александре-царе еще собирали. Тогда не все понимали,
    что надо следить за фонетической точностью.
    [User Picture]
    From:[info]yaroslavz
    Date:June 9th, 2008 - 10:33 pm
    (Link)
    тоже самое относится и к сбору фольклора в советское время
    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 10:37 pm
    (Link)
    Да нет, какое там.
    Ну то есть, если и не верить заявленному -- у меня,
    как и у всех, наверное, есть знакомые фольклористы,
    и друзья-студенты советских лет, которые собирали
    фольклор в качестве практики. Ничего не относится.
    [User Picture]
    From:[info]yaroslavz
    Date:June 9th, 2008 - 10:43 pm
    (Link)
    Абсолютно то же, +в советское время диалекты уже распадались, поэтому было проще. Распадаются с ликвидации безграмотности и с коллективизации, очень быстро.
    [User Picture]
    From:[info]yaroslavz
    Date:June 9th, 2008 - 09:13 pm
    (Link)
    Реальная северная сказка на реальном языке с поморского сайта:

    Во досюлишны-от веки, во которы-то давношни леты, унёсло во пылко морьско голомё коць с кулояна. Било морё их цетвёры воды, а на петой-от день тиха пала, погодьё. Омалталиссе кулояна, гленули - тако лосо на мори, вода кротка, одаль каменна луда, а серёдка луды трои полохола сидят - шолнцё, ветёр да мороз. Меж има котора идет: которой из их большак на мори?
    Увидали трои полохола кулоян-от, ко луды коць потташшили, оприколили, крицят:
    - Сказывайте скоре, которой меж нама самой могутной на мори? Которого нарецете, тот из нас на голомено царьство настанет.
    Кулояна не долго меж собою поредили, да и ответ дёржат:
    - Вы все трои могутны, а большак-от у вас один - ветёр. Он и есь голоменой царь.
    Тут мороз осердилссе, пал на кулоян, хотел застудить-заморозить.
    А ветёр им:
    - Не бойтиссё, я дуть не стану, дак мороз без ветру не порато морозлив.
    Не стал дуть ветёр, мороз окротел, пошшипалл-пошшипал, да и оступилссе от кулоян.
    А тут шолнцё взъерилоссе, стало жгать да жарить.
    А ветёр опеть затёшшат:
    - Не бойтиссё, я подую, дак с ветерьём-от шолнцё не порато жарит.
    Пал ветёр на лосо морё, шолнцё и оступилоссе. Ветром оттулило коць от каменной луды. Поднели кулояна на поветёрь парус, да скорёхонько ко дому-то и добежали.
    А ветёр-от и взаболь на мори могутне всех - он-от над всема вёрьхову дёржжит.
    [User Picture]
    From:[info]aculeata
    Date:June 9th, 2008 - 10:25 pm
    (Link)
    Ну блин. Где поморы, и где деревня Савиново.

    Кстати, хорошая сказка!
    [User Picture]
    From:[info]yaroslavz
    Date:June 9th, 2008 - 10:31 pm
    (Link)
    В деревне Савиново тоже не говорили по-болгарски