|
| ![V_brenot_1943_balenciaga.jpg](http://anna.rodin.ru/main.php?g2_view=core.DownloadItem&g2_itemId=11514&g2_serialNumber=2) Pierre-Laurent Brénot - Balenciaga, 1943
![pa_gruau_1945_rouff_balenciaga.jpg](http://anna.rodin.ru/main.php?g2_view=core.DownloadItem&g2_itemId=11494&g2_serialNumber=2) René Gruau - Maggy Rouff & Balenciaga, 1945 ![H28_balenciaga_1952_gruau.jpg](http://anna.rodin.ru/main.php?g2_view=core.DownloadItem&g2_itemId=11419&g2_serialNumber=2) René Gruau - Balenciaga, 1952 ![H13_balenciaga_1946_mourgue.jpg](http://anna.rodin.ru/main.php?g2_view=core.DownloadItem&g2_itemId=11354&g2_serialNumber=2) Pierre Mourgue - Balenciaga, 1946 ( далее ) |
|
| Рисунки Эрика (1891-1958, настоящее имя Карл Эриксон) находились скорее под влиянием импрессионизма. Можно даже определить их как романтические. Как правило, его иллюстрации исполнены спокойного, гармоничного, почти созерцательного настроения. Эрик умел удивительно точно воссоздать стиль одежды того времени, заостряя впечатление с помощью какой-то характерной детали: шали, шляпки, перчаток, цветка или ленты в волосах. Его манера вскоре стала визитной карточкой Vogue, с которым он сотрудничал на протяжении почти 20 лет.
![eric_american_viscose_corp40.jpg](http://anna.rodin.ru/main.php?g2_view=core.DownloadItem&g2_itemId=9627&g2_serialNumber=2)
|
|
| "A bride must have a chest full of sheets and a soul full of hope".
![](http://www.fishup.ru/files/39/5f/68/lg_11897311_3373358944_0bde237c1a.jpg)
![](http://www.fishup.ru/files/c9/5b/68/lg_11896521_2977914694_280b50a254.jpg)
![](http://www.fishup.ru/files/4f/5d/68/lg_11896821_3136009312_f6154bd774.jpg)
![](http://www.fishup.ru/files/69/5c/68/lg_11896641_3135180225_029f4e686c.jpg)
![](http://www.fishup.ru/files/9f/58/68/lg_11895771_2200071222_be96265f6a.jpg)
![](http://www.fishup.ru/files/1b/5f/68/lg_11897281_3342123170_72f4a8cb81.jpg)
( далее ) |
|
| Based in Paris, France, Marguerite Sauvage has worked since 2001 as an illustrator, artist and animator creating chic modern illustrations that capture the lifestyle of today's trendsetters. Her eye-catching work is soft yet powerful, combining sophisticated European sensibilities with line-work inspired by both traditional Japanese art and contemporary Japanese culture. The result is a well-edited, light line, an eye honed to current trends in fashion, sport and design, and colorfully cosmopolitan characters rendered with a delicate hand.
![](http://www.fishup.ru/files/55/90/39/lg_5832321_The_Visual_Taste.jpg)
![](http://www.fishup.ru/files/ab/8f/39/lg_5832161_Fresh_Air.jpg)
![](http://www.fishup.ru/files/3d/8f/39/lg_5832051_1836_l.jpg) Marguerite grew up in the French countryside near the small town of Coulommiers, east of Paris. She drew throughout her childhood and teenage years, particularly comics inspired by Japanese animation and European comics. A self-taught illustrator, she originally studied law and communications, and did not decide that illustration was her best means of self-expression until she graduated from University in 2001. Her name, which translates to 'daisy' in English, is indicative of her personality and her likes. She admires the strong, beautiful and feminine in life and as inspiration for her artwork. She cites the Japanese artist and animator Rumiko Takahashi as one of her main influences, saying it was Takahashi's "Lum" which inspired her to start drawing and which influenced her style of coloring in the shoulders and knees of her figures. Japan has not been her only influence, she has been inspired by travel in Thailand, Czechoslovakia Morocco and USA as well, and says everyday life is probably her biggest source of inspiration. "Happiness and anti-stress: I just want to make things prettier." she says.
( далее ) |
|
| Having decided that the adventures of his hero Lucky Luke were short on action, 5 year old Sam grabbed his pencils and proceeded to make some bloody adjustments in the margins of his favorite albums. Although this initiative was the object of some rather serious debates with his parents, the habit of drawing in the margins would never leave him. So it was, at the age of 14, that Sam, bored with such little room to express himself, decided to move his art to the entire page, during a math exam. Considering the great succes his comic strip about the math teacher had with his friends and their parents (not so much with the teaching staff!), Sam undertook to generalize the process. A vocation was born! Later "Get your A levels first!" Sam joined the Camondo School of Art in Paris, to graduate as a Designer and Interior Architect. During the same period, he began to draw regularly for the Press. Over the years, his creative background and Designer profile have allowed him to navigate successively within the areas of Design and the Medias. Today, the time of margins is over, Sam uses his talent on the full page, for the Press and in Advertising on an international level.
![](http://www.fishup.ru/files/37/3a/30/lg_4986851_3289_44247.jpg)
![](http://www.fishup.ru/files/d7/3a/30/lg_4987011_3289_45284.jpg)
Upd: I just want to say 'Thanks' to samvinhyl@lj for his really nice message:)
( далее ) |
|
| Хрупкая и печальная Одри Хепберн в костюме прекрасной цветочницы. Молодой бог Джонни Вайсмюллер в декорациях "Тарзана". Будущая королева Елизавета II в образе сказочной принцессы. А рядом – маленькая и трогательная Эйлин Данн, жертва бомбежек, на кроватке в детском госпитале. Чуть поодаль персонажи свингующего Лондона, знаменитые тусовщики шестидесятых: бунтарка Твигги в крохотном желтом платьице, Rolling Stones и Мик Джаггер, Люсьен Фрейд, Фрэнсис Бэкон.
Сесил Битон (Cecil Beaton) – любимейший британцами персонаж, один из героев нации. Англичане говорят о своей любви к нему с некоторым недоумением, как бы слегка извиняющимся тоном, какой они обычно употребляют для признаний в любви к летающему цирку Монти Пайтона или глупым выходкам мистера Бина. Как и они, фотограф – одновременно дитя традиции и ниспровергатель устоев британской нации. Его ценят за изящество и талант, тщательно закрывая глаза на менее приглядные его черты. Он к тому же знаменитый дизайнер и художник, придумавший костюмы и декорации к самым известным театральным постановкам и кинофильмам вроде "Моей прекрасной леди". Денди и эстет в духе Оскара Уайльда, известный едкими высказываниями о своих знаменитых моделях и жизни в целом. Ветреный субъект, сделавший свою личную жизнь всеобщим достоянием: кто сейчас не знает о том, что Сесил Битон предпочитал мужчин, но при этом годами ухаживал за Гретой Гарбо, которая стойко отвергала все его предложения руки и сердца.
Cecil Beaton, Hollywood, 1932
( далее ) |
|
|