anticompromat aka Abbot - с Эрихом еще смешнее было чем с Вованом [entries|archive|friends|userinfo]
anticompromat

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

с Эрихом еще смешнее было чем с Вованом [Aug. 13th, 2011|03:13 am]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry


Брежнев пригласил Хонеккера поохотиться в Завидово во время очередного визита.
Было известно, что старина Эрих любил пострелять зайцев.
Егеря наловили зайцев, посадили до утра в клетку, чтобы по потребности выпускать прямо "под ружьё" немцу.
Но видно с пьяных глаз егеря плохо закрыли клетку. Зайки разбежались.

Утром - шухер. Что делать? Поймали серенького кота, привязали ему уши...
Хонеккер прицелился и выстрелил. Котик испугался и полез на дерево. Хонеккера чуть кондратий не хватил.

http://yasina.livejournal.com/713129.html

PS
напрасно я исправил ясинское написание ХоННекер на словарное ХонеККер. непривычно смотрится. может лучше вообще ХоННеККер?

LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]anti_myth
Date:August 13th, 2011 - 01:42 am
(Link)
Хонеккер.
[User Picture]
From:[info]anticompromat
Date:August 13th, 2011 - 11:50 am
(Link)
другая версия той же истории, и тоже с одним Н:

Актер Лев Дуров был приглашен на в фильм про Хрущева
"Серые волки". Один из эпизодов фильма снимался в охотничьем
хозяйстве, где с 30-х годов действительно охотились отцы народа.
Там Дуров подружился со старым егерем, служившим еще Сталину.

[и тот ему эту байку рассказал]
Оказывается, у каждого "отца" была своя любимая охота и в загонах
хозяйства держали специальных зверей - кому лося, кому лисицу, кому
кабана.
Однажду егерю позвонили от Хрущева, мол, едет "сам" с Хоннекером. Егеря
ахнули: Хоннекер, известное дело, на зайцев любитель, а за день до того
зайцы сделали подкоп и ушли в лес. Хрущев приезжаех и в крик:
- Политику мне портить??? Всех посажу-изничтожу!!!
Тут егеря с перепугу и придумали - взять заячью шкуру, что с прошлого
года на стене висит и зашить в нее кота местного, Ваську, да на
Хоннекера и выпустить. Он не заметит, пальнет, а пока будет после
охоты в бане парится, кролика ему рыночного зажарить.
Хрущев засмеялся. Давай, - говорит, - точно не заметит, немчура!
Стоит Хоннекер на номере, а егеря на него выгоняют кота в заячьей шкуре.
Немец стреляет и промахивается. А я заяц вдруг как замяучит дурным
голосом и одним махом на ближайшую берез взлетел до самой макушки.
Хоннекер ружье выронил, за сердце взялся, на землю сел, и тут прям на
месте инфаркт у него и сделался. Его быстро на скорую и в Москву.
А Никита Сергеевич все же в баню отправился. Раз пять выходил распаренный
и все на верхушку дерева глядел, слез кот или нет... А кот там три дня
проторчал - ни согнать, ни выманить не могли.


http://www.gurusmex.ru/content/view/1457/9/

[User Picture]
From:[info]anti_myth
Date:August 13th, 2011 - 01:51 am
(Link)
Таллинн - это хотя бы транслитерация.
А Хоннекер - вообще непонятно что.
[User Picture]
From:[info]anticompromat
Date:August 13th, 2011 - 11:45 am
(Link)
так в источнике, это не я это дочка академика Ясина виноватая:)
кстати, Хоннекер и Хонеккер - 14 тыс. и 78 тыс. ответов соотвественно, в Яндекс-поиске (а в русской Википедии в заголовке одно Н, а в тексте - два).
русский язык склонен удлиннять звучание звука Н, когда он между двумя согласными, но по-русски практически невозможно произнести удвоенное НН в конце слова.
в том числе поэтому, по-русски конечно Таллин, хотя по-эстонски (за исключением советского эстонского) Tallinn.

из-за того что эстонские коммунисты-коллаборационисты некогда калечили свой язык в угоду Москве и писали Tallin (хотя Москва от них этого даже не требовала), мы свой язык калечить не обязаны.

Кстати, мы же не говорим и не пишем Пари вместо Парижа, Виин вместо Вены, Дойчлянд вместо Германии, но ни французы, ни австрияки с немцами на нас за это не в претензии (в отличие от гордых котдивуарцев, требующих чтоб их державу по-русски назвали не Берег Слоновой кости, а Кот Д'Ивуар).
а у тех же эстонцев Россия называется Venemaa, и никто от них не требует исключения этого слова из словаря.
далее традиционно следует "на Украине", но не буду.

а Хонеккера сейчас исправлю.
[User Picture]
From:[info]anticompromat
Date:August 13th, 2011 - 12:02 pm
(Link)
глянул еще два варианта:
Хоннеккер - 2 тыс.65 ответов, и Хонекер - 27 тыс. ответов..., т.е. на втором месте после словарного Хонеккер
[User Picture]
From:[info]anti_myth
Date:August 13th, 2011 - 01:05 pm
(Link)
Главное - оригинал: Honecker.

http://www.google.de/search?sclient=psy&hl=ru&site=&source=hp&q=Honecker&btnK=%D0%9F%D0%BE%D0%B8%D1%81%D0%BA+%D0%B2+Google

При транслитерации могла исчезнуть вторая "К" (но не исчезла - на всякий случай я даже проверил по БСЭ). Но вторая "Н" появиться никак не могла!

Статистика Яндекса говорит только об одном: слишком многие пишут (как и говорят) с ошибками. Там можно найти "комбеньзон", "сандали", "асвальт", "расса", "юнность", "диллер" (хотя по-английски пишется dealer).

Но это не значит, что такое написание должно иметь право на существование, что такие варианты надо включать в словари.
[User Picture]
From:[info]anticompromat
Date:August 13th, 2011 - 01:44 pm
(Link)
в принципе да.
но когда языковая среда упорно сопротивляется ("народ-языкотворец"), то филологи и лексикографы рано или поздно отступают. так греческий агурос стал огурцом еще в 10 веке, а кофе недавно наконец приобрело средний род (пока как допустимый вариант, в дополнение к мужскому).

когда мы составляем словари древних языков или публикуем академические тексты произведений на этих языках, то все "юнности" и "комбеньзоны" включаются (в словарную статью в первом случае и в примечание во втором), с указанием на рукопись, в которой содержится нестандартный вариант).
когда-нибудь и русский будет мертвым языком и что будет основным словом - юность или юнность - в соотв. гнезде, а что вариантом, - это будет зависеть главным образом от того, какой вариант чаще встречается в сохранившихся текстах.

[User Picture]
From:[info]anticompromat
Date:August 13th, 2011 - 02:18 pm
(Link)
кстати, русское Таллин - скорее всего транслитерация с литовского, на котором он назывался Талинас, когда у эстонцев еще и письменности не было.
город на месте древней эстонской деревушки был основан датчанами, которые сами именовали его Ревель (от какого-то искалеченного финно-угорского топонима), а эсты наоборот стали называть его "замок данов", от таалане - дан, датчанин).

[User Picture]
From:[info]anticompromat
Date:August 13th, 2011 - 02:19 pm
(Link)
...интересно, что Париж - это транслитерация с польского