Из ненаписанного - Из опыта двоякодышащего [entries|archive|friends|userinfo]
Balla Olga

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Из опыта двоякодышащего [Jun. 17th, 2009|07:02 am]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Попадая внутрь венгерского языка, своей Natur’ы secund’ы, я с непрекращающимся изумлением замечаю, как русский – Natura prima – во мне топорщится и остранняется, начинает видеться и чувствоваться извне – настолько извне, что - менять свою пластику, иначе складываться. А ведь само, казалось бы, - естество, - нет, фигушки: тут же обнаруживает это естество свою культурную, фиктивную, «конструктную» природу (всё-таки природу, да). Не готова сию минуту выдать формулу, «как» именно иначе он складывается, но во всяком случае – не-автоматически, начинает чувствоваться, - примерно так, как чувствуется – в норме не замечаемый - воздух при ветре или быстром движении. (Верное средство хоть немного выйти за пределы самой себя – переключиться на другой язык.) Делается – почему-то – жестковат и менее обыкновенного податлив. Его надо брать некоторым приступом.
LinkLeave a comment

Comments:
From:[info]betsey_trotwood@lj
Date:June 17th, 2009 - 01:28 am
(Link)
До чего же мы с тобой по-разному с окружающим соприкасаемся! Я все начинаю на себя примерять... А тут еще такое... постоянно-занимающее... Я, пожалуй, никак русский из французского не воспринимаю... совсем. Со временем научилась переключаться в обе стороны очень быстро и полностью, даже в одной фразе.
А вот переводить с русского на французский трудно, слова почему-то забываются... Пишу, говорю и думаю - легко. А тут какой-то клапан перекрывает.
...Иногда мне хочется вести параллельный с тобой журнал... темы все близкие, но с такими вариациями...
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 06:19 am
(Link)
:-) Велико разнообразие человеческого!
From:[info]alexjourba@lj
Date:June 17th, 2009 - 01:36 am
(Link)
Верное средство хоть немного выйти за пределы самой себя – переключиться на другой язык
Точно, у меня даже чувство эйфории, удовольствия, возникает...как будто смотришь на самого себя как-то со стороны.
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 06:20 am
(Link)
Да, "со стороны" тоже бывает! :-)
[User Picture]
From:[info]aldanare@lj
Date:June 17th, 2009 - 04:00 am
(Link)
Мне русский и венгерский всегда виделись страшно далекими друг от друга; в этом смысле переход на венгерский как natur'у secund'у - все равно что на марсианский, отсюда, наверное, и остранение со всеми вытекающими.
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 06:24 am
(Link)
:-) Ну, ничего там нет такого уж особенно марсианского! :-)))
[User Picture]
From:[info]aldanare@lj
Date:June 17th, 2009 - 07:28 am
(Link)
Сколько-сколько там падежей? :)
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 11:39 am
(Link)
Понятия не имею! Я его не по этой схеме учила :-)
[User Picture]
From:[info]aldanare@lj
Date:June 17th, 2009 - 11:48 am
(Link)
А посчитать?..
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 11:54 am
(Link)
Я даже и не соображу, как посчитать-то (я ж не лингвист ни разу!), потому что венгерские слова изменяются, насколько я понимаю, путём присоединения к основе определённых суффиксов (я не уверена, что они ТАК по-русски называются, - по-венгерски ragok) - в зависимости от смысла происходящего.
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 11:56 am
(Link)
...какой юпик славный: "The complete history of everything"! Вот бы что почитать-то! :-)))
[User Picture]
From:[info]topoliushka@lj
Date:June 17th, 2009 - 09:06 am
(Link)
А как ты так полностью отключаешься от русского? Я вот не могу. В любом, даже таком настырно овладевающим сознанием языке, как английский, я усилием воли борюсь против глубоко в мозгу укорененных русскоязчных концепций рода существительных. это просто как пример.
From:[info]betsey_trotwood@lj
Date:June 17th, 2009 - 11:21 am
(Link)
Чего-то я вас обеих не очень понимаю, голова, что ли, не так устроена? А как можно в один язык протащить что-то из другого? Мне, наоборот, надо сделать некоторое усилие, чтобы сопоставить одинаковые конструкции - забываю про них мгновенно, переключившись на другой язык. Даже если это многократное и мгновенное переключение.
[User Picture]
From:[info]topoliushka@lj
Date:June 17th, 2009 - 11:42 am
(Link)
Мне, например, каждый раз надо себе сознательно напоминать, что b государство, и трехмачтовый корабль по-английски "она". Или что волосы/шевелюра по-английски - единственного числа. Или что луна и солнце по-немецки, а кровь по-латыни мужского рода. Что уж говорить о венгерском, где вообще грамматического рода нету.
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 11:51 am
(Link)
Вот нету-то его нету, а русскоязычная голова так и норовит его почувствовать, даже отличный от русского :-D)))! Ну, что бы такое сказать наугад? - скажем, óra - явно "она", а, допустим, ablak - несомненно "он"! :-) А существительные с окончанием на -ás/-és так и мнятся среднего роду!!
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 11:58 am
(Link)
...а в венгерском есть ещё такая замечательная вещь, что существительное с числительным, обозначающее что-то такое, чего явно МНОГО, - употребляется в единственном числе, - ну типа öt ember (или попросту sok ember). И ничего, срабатывает как-то в голове. и не разъезжаются ж мозги! :-)
From:[info]betsey_trotwood@lj
Date:June 17th, 2009 - 12:02 pm
(Link)
Мне кажется, у меня это будет, только если я останусь снаружи, в другом языке. Например, если ты сейчас меня спросишь, какого рода по-литовски вода, я, может, посмотрю на окончание и тогда отвечу. А внутри языка - я сразу знаю, если вообще знаю. (Кстати, луна по-литовски - мужского рода, а солнце - женского, что уже создало мне некоторые проблемы при переводе).
В голове одновременно французские изначальные лис и кот рядом с нашей лисой и кошкой.
А отсутствие грамматического рода все-таки легче понять, чем скандинавское деление на общий и средний... вот это не укладывается в голове никак.
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 12:59 pm
(Link)
Общий и средний!? - обалдеть! Ну и логика. А что же они относят к среднему?
From:[info]betsey_trotwood@lj
Date:June 17th, 2009 - 01:08 pm
(Link)
Вот этого я как раз понять и не могу... это не связано ни с делением на одушевленное-неодушевленное, вообще ни с чем внятным... :-)
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 01:13 pm
(Link)
УжОс! :-)
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 11:43 am
(Link)
Что касается конструкций, то в русском и венгерском они довольно-таки различно устроены. И их взаимное соотнесение действительно требует определённых усилий.
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 11:41 am
(Link)
Наверно, всё-таки полного отключения не происходит! (В частности, та же интуиция рода существительных преследует меня и в венгерском, в котором, как известно, никакого рода нет! :-))
From:[info]betsey_trotwood@lj
Date:June 17th, 2009 - 12:14 pm
(Link)
А в эстонском оказалось 14 падежей и ни одного будущего времени! Впрочем, их конструкция будущего в точности совпадает с французской - ближайшего будущего...
А в литовском вместо предложного падежа - местный, и как раз совсем без предлогов, и еще мой любимый иллативный, довольно-таки живой.
Не знаю... мне кажется, это все - дело привычки. Я не сразу привыкла глазом, что окончания на -s могут относиться к единственному числу, или к тому, что звательный падеж - вещь вполне обыденная и обязательная, но рано или поздно это все разнашивается, обминается...
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 01:03 pm
(Link)
Говорят, в венгерском тоже будто бы много падежей (считая в соответствии с индоевропейской логикой, конечно!) - но я ни разу не считала :-))), а главное, об этом ну совершенно не думается!

Кстати, в русском тоже когда-то был звательный падеж, так что где-то в языковой прапамяти русскоязычных это должно храниться! :-)
From:[info]betsey_trotwood@lj
Date:June 17th, 2009 - 01:14 pm
(Link)
Наверное, в какой-нибудь книжке можно посмотреть... Я французские времена глаголов тоже сосчитать не могу. Пятнадцать, шестнадцать... что-то такое.
Ну как не думается... у меня иллативный падеж - любимая игрушка, и на местный я сначала нарадоваться не могла. Вернее, любимая игрушка - грамматика вообще. Не ожидала от себя.
А в венгерском, наверное, как в эстонском? - отдельные падежи на вопрос "куда", "откуда" и так далее.
Был звательный, да, а теперь одно баловство, потому и к его обязательности в литовском некоторое время привыкала.
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 01:33 pm
(Link)
"Куда" и "откуда" - конечно же, разные формы! Кстати, с эстонским венгерский в довольно близком родстве (хотя, правда, венгерским ухом и глазом ничегошеньки эстонского понять не получается - в общем родство при всей его близости довольно дальнее, типа как у русского и шведского!), так что всё может быть. Но это, повторяю я, индоевропейская логика моделирования языка - падежи и их количество. В финно-угорских языках, чую я, логика несколько другая (но тут, я боюсь, меня люди с лингвистическим образованием тапочками закидают!)
From:[info]betsey_trotwood@lj
Date:June 17th, 2009 - 01:42 pm
(Link)
Да они и по-русски разные, собственно... А падежи - чистая условность.
Про венгерский я ничегошеньки не знаю, а эстонская логика очень обаятельная. Например, два инфинитива - намерения и действия, или как-то так.
А если не так - пусть люди с лингвистическим образованием закидывают тапками, я даже и не боюсь.
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 01:50 pm
(Link)
Ух ты! - разные инфинитивы намерения и действия! - такого в венгерском я не припомню, но точно есть разные формы глагола для случаев, когда человек МОЖЕТ что-то сделать (для этого есть особый суффикс) и когда он это делает реально, - а ещё, когда он это делает посредством кого-то другого! (и для этого суффикс есть!) А также разные формы (переходного) глагола в зависимости от характера объекта: определённый он или неопределённый, - ну и много другого прекрасного! :-)
From:[info]betsey_trotwood@lj
Date:June 17th, 2009 - 01:57 pm
(Link)
не искушай меня венгерским... и так Аська эстонским завлекает изо всех сил... а тут еще зазывали на совершенно бесплатные курсы удмуртского... остановило только то, что я не вижу ему никакого применения :-)
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 02:00 pm
(Link)
Ну, по-венгерски хоть есть что читать!! А вот по-удмуртски даже прямо и не знаю!.. :-))) Но я бы на твоём месте, коли уж есть возможность, поизучала - просто чтобы знать, как это устроено!
From:[info]betsey_trotwood@lj
Date:June 17th, 2009 - 02:16 pm
(Link)
тогда уж лучше эстонский...
не могу я сейчас ничего изучать, кроме литовского, уже не вмещается ни в день, ни в голову... или пока не вмещается... :-)
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 03:46 pm
(Link)
Ну, Бог даст, со временем! :-)
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 02:01 pm
(Link)
...а если вдруг выучишь венгерский, у меня будет на одного человека больше, с кем я смогу разговаривать по-венгерски!! - они ж у меня на вес золота :-)))
From:[info]betsey_trotwood@lj
Date:June 17th, 2009 - 02:20 pm
(Link)
...а там такой переводческий дом творчества... :-)
...не знаю... отдельно языков можно хоть сто выучить, ну, не сто, а десяток-другой - вполне... но их же надо как-то поддерживать все время... меня с трудом хватает читать на трех языках - но французское все время надо по делу, а как только я перестаю читать по-русски - не могу переводить, то есть фразы нормально строить...
[User Picture]
From:[info]yettergjart@lj
Date:June 17th, 2009 - 02:49 pm
(Link)
Вот что правда, то правда! Язык надо поддерживать в живом состоянии. (Включая родной! :-))