Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Anatolij Wassermann ([info]awas1952)
@ 2011-04-30 01:37:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Реальность -- не кино
Владислав Николаевич Швед, как и любой человек, не совершенен и не свободен от недостатков. В частности, в открытом письме замечательному польскому кинорежиссёру Кшиштофу Ежичу Занусси (спасибо неведомому читателю за подсказку отчества) он упоминает украинцев и белорусов в форме, позволяющей считать их отдельными народами, а не частями русского. Тем не менее основное содержание этого письма вполне точно указывает на множество недочётов "версии-1940", каждый из коих был бы вполне достаточен для признания рассказок о советском расстреле польских военнопленных весной 1940-го заведомо ложными измышлениями, даже если бы мы не располагали совершенно бесспорным доказательством немецкого расстрела этих пленных осенью 1941-го -- немецкой (!) фотографией найденных в раскопе пистолетных гильз, несомненно производившихся только в Германии, причём только с лета 1940-го, и никому за пределами Германии не поставляемых. Кроме того, Швед упоминает некоторые аспекты отношения поляков к русским, препятствующие признанию поляками многих очевидных истин.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]prychynets@lj
2011-05-01 14:05 (ссылка)
А кто Вам дал право называть белорусский язык диалектом?

Валер (я) - это аналог моск. Валерий. Уменшительное будет Валера/Толя.

Сейчас Мухин ведёт передачу на ТВ. Там пишут: 'ведущий Алесь Мухин'. По паспорту он тоже Алесь.

Хватит уже быть русотяпом.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]awas1952@lj
2011-05-03 04:49 (ссылка)
P> А кто Вам дал право называть белорусский язык диалектом?

Лингвистика. А не политические фантазии на лингвистические темы.

P> Валер (я) - это аналог моск. Валерий. Уменшительное будет Валера/Толя.

Значит, и в документы проникло просторечие. Что вовсе не делает его нормой.

P> Сейчас Мухин ведёт передачу на ТВ. Там пишут: 'ведущий Алесь Мухин'. По паспорту он тоже Алесь.

Соболезную. Мой отец на украинской странице паспорта тоже зовётся Олександр. Что вовсе не отменяет имени "Александр" и у него, и у Мухина.

P> Хватит уже быть русотяпом.

Догадываюсь, что значит это просторечное словечко. Но это опять же не делает его -- как и запись "Алесь" в паспорте -- нормой литературного русского языка.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]zenkov_sergey@lj
2011-05-03 10:46 (ссылка)
P> А кто Вам дал право называть белорусский язык диалектом?

Лингвистика. А не политические фантазии на лингвистические темы.


Ха-ха-ха!

Не подскажете, в каком именно труде по лингвистике Вы разглядели критерий "единый синтаксис - единый язык"???

(Ответить) (Уровень выше)


[info]prychynets@lj
2011-05-04 00:39 (ссылка)
A> Лингвистика. А не политические фантазии на лингвистические темы.

Я спрашивал "кто?", а не "что?". Ну ладно, не в этом суть. А мне всё-таки кажется, что именно политические фантази.

A> Значит, и в документы проникло просторечие. Что вовсе не делает его нормой.

:) Для Вас существует вообще хоть что-нибудь(документы, законы, правила, резолюции и т.д.) что важнее и более правильное, чем Ваше мнение?

А> Соболезную. Мой отец на украинской странице паспорта тоже зовётся Олександр. Что вовсе не отменяет имени "Александр" и у него, и у Мухина.

Большинство языков произошло от диалектов. На данный момент, белорусский и Ваш родной украинский, являются _отдельными языками_. В той же Украине достаточно носителей, чтобы называть украинский "диалект" языком. К тому же у украинского и белорусского языках хватает своих диалектов. В культурном плане не вижу в этом ничего плохого. Откуда у Вас столько негатива к родному языку?

A> Догадываюсь, что значит это просторечное словечко. Но это опять же не делает его -- как и запись "Алесь" в паспорте -- нормой литературного русского языка.

Слово "русотяп" употреблял (и ввёл в язык, если не ошибаюсь) довольно часто Алесь Гарун — белорусский поэт, писатель, публицист, деятель «Белорусского возрождения» начала XX века.
Ещё Янка Купала употреблял это слово в комедии "Тутэйшыя". Вот очень хорошая цитата: "Эх, русацяп вы, русацяп!". Гэты русацяп усё зрабіў бы на свой капыл, калі б дарваўся да ўлады: перамяшаў мовы і народы, устанавіў жорсткую ўладу і сядзеў бы сабе на троне на плячах іншых."
Цитата как для Вас написана!:) Суровая правда...

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -