Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет clement ([info]clement)
@ 2006-01-08 13:57:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
LINFANTE DAME ISABIEL

[info]clement@lj: Кстати, на симпозиуме в Брюсселе показывали утраченный портрет Изабеллы Португальской, тоже предположительно Ван Эйка (1428-1432).

[info]kuzdra@lj: А как выглядел этот портрет? Женщина в одежде с меховым воротником? Одежда красного цвета? Держит ли Изабелла (если это она) в правой руке свиток с изображением св. Николая или нет? Или речь идёт о предполагаемой копии 17-го века, на которой изображена женщина без свитка, но в одежде с меховым воротником (что расходится с описанием портрета в инвентарном списке Маргариты Австрийской)?


Как и обещано - рисунок, воспроизводящий предполагаемый портрет Изабеллы Португальской. Вся нижеследующая информация предоставлена профессором Альбером Шатле. В 1921 году Луи Димье приобрел его в Лондоне и опубликовал в La Renaissance de l'Art français, V, 1922, стр.541. Около 1960 портрет находился в частной коллекции в южной Германии. Курт Баух опубликовал этот портрет в Jahresheft des Heidelberger Akademie der Wissenschaften, 1961-1962 на страницах 102-104, снабдив пометкой Bildnisse des Jan van Eyck. Профессор Шатле предполагает, что портрет находился у самого Бауха. Сегодняшнее местонахождение рисунка неизвестно.




Надписи. Над портретом LINFANTE DAME ISABIEL. По кайме, верхняя сторона la pourtraiture qui fu ... duc de bourgonge d brabant d dame ysabel fille d roy Jehan de portugal - нижнюю и левую пока я прочесть не могу.


Буду благодарен за любую информацию, касающуюся этого портрета.


По просьбе [info]i_shmael@lj прилагаю перевёрнутые фрагменты надписи на кайме. На одном фрагменте прочиталось слово seigneur.





(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

надпись
[info]kuzdra@lj
2006-01-09 21:50 (ссылка)
Я французский не знаю почти совсем, в большой степени поэтому мне не всё понятно. Но буквы понять довольно легко. Вот что я прочла, кое-что даже осмысленное.

С'est la pourtraiture qui fu envoiie à Phe (мне кажется, имеется в виду Филипп (послана Филиппу, герцогу Бургундскому) ... (продолжение Вам известно)

Portugal Z Dalgarbe (между Португалией и Альгарве знак явно обозначающий "и", как и в случае с Бургундией и Брабантом)

Дальше мне уже менее понятно: seigneur d'septe par lui conquise qui fu depuis .....

И совсем ничего не понятно, но, если сравнить со всем текстом, то получается feuie' z(опять "и"?) espeuse du d'sue dit duc Phe.

Может, кто-то сумеет понять концовку.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: надпись
[info]i_shmael@lj
2006-01-09 23:14 (ссылка)
Ага, именно так я и писал в не запостившемся комменте:

& d'Algarbe seigneur d'septé (не знаю, что это) par luy conquise qui fu depuis feme (femme?) & espeuse (épouse) du desus dit duc Phe (du susdit duc Philippe)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: надпись
[info]clement@lj
2006-01-10 06:09 (ссылка)
Первое слово C'est!

Получается примерно так:

Вот портрет, посланный Филиппу герцогу Бургундии и Брабанта, дамы Изабеллы, дочери Иоанна, короля Порртугалии и Альгарве и господина, завоеванного им Septe, которая с этих пор стала женой и супругой упомянутого герцога Филиппа.

Единственное, что не очень понятно что это за Septe, и, кажется Иоанн I Португальский никого особенно не завоёвывал.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: надпись
[info]i_shmael@lj
2006-01-10 10:39 (ссылка)
Ага. Негде сейчас посмотреть, что за Septe. Если найдёте, скажите, пожалуйста.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: надпись
[info]clement@lj
2006-01-10 11:47 (ссылка)
Думаю, что речь идёт о следующем острове (цит. из Мартина Бехаима (1492), создателя первого современного глобуса (http://www.henry-davis.com/MAPS/LMwebpages/258.html):

In the year 734 of Christ, when the whole of Spain had been won by the heathen [Moors] of Africa, the above island Antilia, called Septe citade [Seven cities], was inhabited by an archbishop from Porto in Portugal, with six other bishops, and other Christians, men and women, who had fled thither fromSpain, by ship, together with their cattle, belongings and goods. 1414 a ship from Spain got nighest it without being endangered. (1 (http://www.henry-davis.com/MAPS/LMwebpages/258mono.html)).

Иными словами, это несуществующий остров Антилия (en.wikipedia.org/wiki/Antilia)!

Если предположить, что надпись была добавлена уже в семнадцатом веке, когда, насколько я понимаю, Антилию уже перестали искать, может ли подобное указание коим-то образом намекать на неправильность самого портрета? Или же Честертон на меня дурно влияет?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: надпись
[info]i_shmael@lj
2006-01-10 12:50 (ссылка)
Хммм... возможно, но не может ли это быть другое что-то, с более простым толкованием? Типа Бразилии?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: надпись
[info]clement@lj
2006-01-10 13:12 (ссылка)
Маловероятно - Бразилия была открыта только в 1500, а портрет написан около 1430, как раз в то время Антилию и искали. Антилия указана на карте Пиццигано (1424):

Image

Антилия под номером 4, континентальная Португалия под номером 6.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: надпись
[info]i_shmael@lj
2006-01-10 14:15 (ссылка)
Что ж, это забавно - объявлять себя завоевателем мифической страны!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: надпись
[info]clement@lj
2006-01-10 14:29 (ссылка)
Они ещё не знали, что она мифическая ;-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: надпись
[info]i_shmael@lj
2006-01-10 15:22 (ссылка)
...но уже знали, что она их

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: надпись
[info]clement@lj
2006-01-10 16:11 (ссылка)
;-)

(Ответить) (Уровень выше)

Re: надпись
[info]i_shmael@lj
2006-01-09 23:17 (ссылка)
Ну да, а ещё там не "d", а "de" каждый раз, поскольку "e" выносится в виде этого странного значка наверх.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: надпись
[info]clement@lj
2006-01-10 05:57 (ссылка)
Да, и при этом, кажется, различий между du и de нет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: надпись
[info]i_shmael@lj
2006-01-10 10:41 (ссылка)
Угу.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: надпись
[info]kuzdra@lj
2006-01-10 06:13 (ссылка)
Вы имеете в виду апостроф?:-) Про d'Algarbe согласна, хотя и не вижу в этом случае апострофа, но он явно должен там быть. Или не должен? Может "д" иногда сливаться со словом(как там по правилам? Вы же, кажется, владеете французским.)? А может быть тогда так писали? Хотя вряд ли. Но апострофа там точно нет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: надпись
[info]clement@lj
2006-01-10 10:09 (ссылка)
Думаю, что это связано с тогдашней орфографией (какого века - семнадцатого, пятнадцатого или семнадцатого, сстилизованного под пятнадцатый?) - написание некоторых слов тоже отличается от сегодняшнего...

(Ответить) (Уровень выше)

Re: надпись
[info]i_shmael@lj
2006-01-10 10:40 (ссылка)
Да, он там должен быть. "д" не может сливаться со словом, насколько мне известно, это же предлог.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -