Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет crivelli ([info]crivelli)
@ 2005-01-04 12:15:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Poet at work II (Chinese poetry)
Tao Qian, also called Tao Yuan Ming



The Legendary Chinese Poet Qu Yuan 1898 by Taikan Yokoyama
Color on silk, Itsukushima Shrine



Du Fu (712-770)



Li Bai (701-762)



Li Bai chanting a poem



Su Shi (1037-1101)



Unknown poet



The Poet by Li Jin*
(1958- )



*Li Jin's works slightly remind me of [info]petrovich_a@lj.

Update:
Особо рекомендую сходить по ссылке в галерею Ли Цзиня.

Посвящение, I


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]mrka@lj
2005-01-04 00:57 (ссылка)
Ах, как я люблю китайские и японские гравиюры!!!! Смотрела бы и не насмотрелась. Совершенно замечательный первый Li Bai.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]crivelli@lj
2005-01-04 01:51 (ссылка)
Рада, что Вам понравилось. А я очень рекомендую Ли Джина - очень занятная версия старинной традиции цветной туши:-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mrka@lj
2005-01-04 02:47 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mrka@lj
2005-01-04 02:51 (ссылка)
Спасибо. Посмотрела - замечательно. А некоторые вещи очень смешные.

(Ответить) (Уровень выше)

Ли БО
[info]tarzanissimo@lj
2005-01-04 02:34 (ссылка)
По русски он зовётся Ли БО. См. стихи в переводах проф.Василия Алексеева, к сожалению прозой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Ли БО
[info]crivelli@lj
2005-01-04 02:36 (ссылка)
Да, а по-английски почему-то Li Bai или Li Po. Такие вот расхождения.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Ли БО
[info]distan@lj
2005-01-05 13:18 (ссылка)
Угу, Ли Бо. Это издержкки устаревшей транскрипции, ибо "п" от "б" в китайском отличаются только отсутствием придыхания у "б". И Ли Цзинь там еще, а не Джин.
Изумительная подборка! Все почти направления кит. изобразительного искусства охвачены. Су Ши этого в пять ударов кисти очень люблю. Квинтэссенция того, чего они хотели от кистеписи.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Ли Цзинь
[info]crivelli@lj
2005-01-06 10:10 (ссылка)
Спасибо! Исправила.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Ли БО
[info]mrka@lj
2005-01-04 02:48 (ссылка)
О, про Ли Бо я слышала. Спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -