|
| |||
|
|
Dylan Thomas Now as I was young and easy under the apple boughs About the lilting house and happy as the grass was green, The night above the dingle starry, Time let me hail and climb Golden in the heydays of his eyes, And honoured among wagons I was prince of the apple towns And once below a time I lordly had the trees and leaves Trail with daisies and barley Down the rivers of the windfall light. And as I was green and carefree, famous among the barns About the happy yard and singing as the farm was home, In the sun that is young once only, Time let me play and be Golden in the mercy of his means, And green and golden I was huntsman and herdsman, the calves Sang to my horn, the foxes on the hills barked clear and cold, And the sabbath rang slowly In the pebbles of the holy streams. All the sun long it was running, it was lovely, the hay Fields high as the house, the tunes from the chimneys, it was air And playing, lovely and watery And fire green as grass. And nightly under the simple stars As I rode to sleep the owls were bearing the farm away, All the moon long I heard, blessed among stables, the nightjars Flying with the ricks, and the horses Flashing into the dark. And then to awake, and the farm, like a wanderer white With the dew, come back, the cock on his shoulder: it was all Shining, it was Adam and maiden, The sky gathered again And the sun grew round that very day. So it must have been after the birth of the simple light In the first, spinning place, the spellbound horses walking warm Out of the whinnying green stable On to the fields of praise. And honoured among foxes and pheasants by the gay house Under the new made clouds and happy as the heart was long, In the sun born over and over, I ran my heedless ways, My wishes raced through the house high hay And nothing I cared, at my sky blue trades, that time allows In all his tuneful turning so few and such morning songs Before the children green and golden Follow him out of grace, Nothing I cared, in the lamb white days, that time would take me Up to the swallow thronged loft by the shadow of my hand, In the moon that is always rising, Nor that riding to sleep I should hear him fly with the high fields And wake to the farm forever fled from the childless land. Oh as I was young and easy in the mercy of his means, Time held me green and dying Though I sang in my chains like the sea. ![]() Happy Birthday, r_v@lj!(Перевод Сергея Бойченко.Было бы славно найти другой перевод!) ПАПОРОТНИКОВЫЙ ХОЛМ Теперъ, когда я был молод и легок под сучьями яблони Возле весело напевающего дома и счастлив, когда трава была зеленой, Ночь над пропастью -- звездной, Время, дай мне окликнутъ и взобраться Золотому в расцветы его глаз, И уважаемый средь повозок, я был принцем яблоневых городков, И однажды, ниже временем, я гордо владел деревьями и листьями, Плетусъ с маргаритками и ячменем Вниз по рекам паданца легкого. А когда я был зелен и беззаботен, знаменитый среди амбаров Возле счастливого двора и поющий, когда ферма была домом, На солнце, которое молодо однажды лишь, Время, позволъ мне играть и быть Золотым в милости его значений, И зеленый и золотой я был охотником и пастухом, телята Пели в мой рожок, лисы на холмах лаяли ясно и холодно, И воскресенье звенело медленно В гальке священных ручьев. Все солнце, долго оно бежало, оно было прекрасно, сенные Луга высокие, как дом, мелодии из дымоходов, оно было воздушным И играющим, прекрасным и полным слез, И огонь, зеленый, как трава. А по ночам под простыми звездами, Когда я скакал спать, совы уносили ферму прочь, Всю луну долго я слышал, блаженный среди конюшен, козодоев, Летающих со скирдами, и лошадей, Сверкающих в темноте. А затем проснуться, и ферма, как скиталец белый С росой, возвращается, с петухом на плечах: это все Сияло, это было -- Адам и дева, Небо собралось снова, И солнце стало круглым в тот самый день. Так должно быть было после рождения простого света Сначала, прядущего места, очарованных лошадей, выходящих теплыми Из радостно ржущей зеленой конюшни На лугах восхваления. И уважаемый среди лис и фазанов нарядным домом Под новенькими облаками и счастливый, когда сердце было долго На солнце, рождавшемся снова и снова, Я бежал своими необдуманными путями, Мои желания мчалисъ сквозъ высокое, с дом, сено, И совсем я не заботился, в своих небесно-голубых занятиях, что время позволяет Во всем своем мелодичном превращении так мало, и такие утренние песни Раньше детей зеленых и золотых Следуют за ним из благосклонности. Совсем я не заботился белыми, как ягненок, днями, что время могло бы взять меня Вверх к ласточке, заполнившей сеновал тенью моей руки, На луне, что всегда восходит, Той, что не скачет спать, Я бы услышал его полет с высокими лугами И понял бы ферму, навсегда убежавшую из бездетного края. О, когда я был молод и легок в милости его значений, Время держало меня зеленым и умирающим, Хоть я и пел в цепях, как море. |
|||||||||||||