Dmitri Pavlov - Русский Plain TeX
October 26th, 2008
05:01 pm

[Link]

Русский Plain TeX

(102 comments | Leave a comment)

Comments
 
From:[info]dmitri_pavlov
Date:October 27th, 2008 - 11:57 am

Re: get a life, man!

(Link)
>тире бывают двух видов, одно "––", другое "–––" ... :)

Первое — это не тире :-)

>для написания стандартного текста в LaTeX знать надо очень мало, меньше, чем для plaintex, и в этом его огромное преимущества, помимо всего прочего...

Спорное утверждение. Достаточно прочитать меньше 100
страниц из TeXbook, и большинству этого уже хватит.

Формулы в TeXe и LaTeXe набираются одинаково,
а больше для начального использования знать не надо.
Ну ещё как оформлять теоремы и секции,
но это и там и там быстро изучается.
[User Picture]
From:[info]dimpas
Date:October 27th, 2008 - 12:35 pm

Re: get a life, man!

(Link)
nevazhno vse eto. Nas s vami spor napominaet spor o tom, chto luchshe, assembler ili yazyk programmirovaniya XYZ.
Vy govorite, chto assembler luchshe, a XYZ vesh' ochen' trudnaya, tak kak vseh detalej, ne znaja, v detalyah, kak rabotaet konkretnyj kompilyator, ne usvoish', i voobsche nu ego nafig, ya luchshe sam napishu ocherednoj nabor macrocommand...

A chto v assemblere mnogie veschi nado delat' s zatratoj kuchi usilij, a na yazyke XYZ ono built-in, vam naplevat'...

From:[info]dmitri_pavlov
Date:October 28th, 2008 - 01:04 am

Re: get a life, man!

(Link)
Ваша аналогия некорректна.
Реализация библиографии (однопроходной!)
занимает в Plain TeX три строки.
Ещё три строки занимает реализация ссылок.
Все эти строки надо написать ровно один раз в жизни,
после чего можно просто копировать их из статьи в статью.
А можно и вовсе не писать, а скопировать у Кнута.

Извините, но при переводе программы на языке
высокого уровня на ассемблер вся программа увеличивается
в размере в несколько раз.
Или вы умеете делать это путём добавления нескольких строк?
Расскажите, как?

При этом, заметьте, если вы захотите что-либо поменять
в оформлении, нумерации, форматировании — в Plain TeX
вы это сделаете моментально.

А с LaTeXом вы будете долго мучаться, выискивая
необходимые команды.
И я знаю реальные примеры такого рода мучений.
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 06:21 pm

Первое — это не тире :-)

(Link)
В русском языке — нет.

Но если посмотреть, например, на документацию идущую с TeX Live, становится очевидно, что большинство англоязычных писателей применяют в качестве тире именно символ «–» (и набирают его как две чёрточки). Да и печатная англоязычная литература, которая у меня оказывалась под боком, кажется, даже всегда это подтверждала. Собственно, я считал это спецификой англоязычной типографики.

Я ошибался?
From:[info]dmitri_pavlov
Date:January 17th, 2009 - 08:26 pm

Re: Первое — это не тире :-)

(Link)
>В русском языке — нет.

В русском языке — да.
И в советских докомпьютерных, и в дореволюционных книгах используется именно длинное тире.
Длина у него такая же, как у английского.

> Но если посмотреть, например, на документацию идущую с TeX Live, становится очевидно, что большинство англоязычных писателей применяют в качестве тире именно символ «–» (и набирают его как две чёрточки). Да и печатная англоязычная литература, которая у меня оказывалась под боком, кажется, даже всегда это подтверждала. Собственно, я считал это спецификой англоязычной типографики.

>Я ошибался?

Вы ошибаетесь.
Две чёрточки — это цифровое тире, символ,
предназначенный для использования между цифр.

Использовать его между слов — типографическая ошибка.

В английском языке используется тоже самое
тире, что и в русском.
Посмотрите английские книги, изданные в докомпьютерную эпоху.
Да и TeXbook по этому поводу выражается совершенно определённо.
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 08:43 pm

Кстати

(Link)
Вот тут википидоры явно указывают, какие типографические справочники предписывают использовать «такое – тире» вместо «вот—такого». Кнут сторонник «вот — такого» и всё остальное называет однозначной ошибкой или это вы его так резко интерпретируете?

From:[info]dmitri_pavlov
Date:January 17th, 2009 - 09:13 pm

Re: Кстати

(Link)
>Кнут сторонник «вот — такого»

Нет, Кнут пишет по-английски, а там вокруг тире пробелов нет.
То есть у него правильно «вот—такого».
В русском языке ставят пробелы.

Что касается двух чёрточек, то этот символ специально
сделан Кнутом для использования между двух цифр —
по ширине и по высоте.

Если и использовать для тире более короткий символ,
то тогда его следует нарисовать самостоятельно,
а не использовать символ, для этого не предназначенный.
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 09:25 pm

> пишет по-английски, а там вокруг тире пробелов нет

(Link)
Так почему же в Penguin Group об этом не знают? Ну или в Кэмбридже? Используют spaced en-dash и не понимают, для чего оно предназначено. Давайте им всё это объясним, если они вследствие этого непонимания издают так много книг с «неправильной» пунктуацией.
From:[info]dmitri_pavlov
Date:January 17th, 2009 - 09:31 pm

Re: > пишет по-английски, а там вокруг тире пробелов нет

(Link)
Я не уверен, что они набирают в ТеХе.
А вот в TeXbook ясно написано, что две черты предназначены только для использования между цифрами.
То есть использовать другое тире можно, но его сначала надо нарисовать с учётом контекста его использования (и выглядеть оно будет по-другому).
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 09:35 pm

Re: > Я не уверен

(Link)
В Сети есть множество TeX-файлов, прочтя которые, можно убедиться. В том числе — стилистические руководства издательств, в которых описывается, как надо набирать тире.

Да что в Сети — посмотрите в дистрибутив TeX Live. Ну или в teTeX.
From:[info]dmitri_pavlov
Date:January 17th, 2009 - 09:40 pm

Re: > Я не уверен

(Link)
TeXbook явно более авторитетен, чем все названные источники в вопросе того, для чего предназначен тот или иной символ.
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 09:48 pm

Re: > Я не уверен

(Link)
Ну так напишите точную цитату про en-dash, а авторитетность потом обсудим.
From:[info]dmitri_pavlov
Date:January 17th, 2009 - 09:56 pm

Re: > Я не уверен

(Link)
Точная цитата из файла TeXbook:

Book printing differs significantly from ordinary typing with respect to
^{dashes}, ^{hyphens}, and ^{minus signs}. In good math books,
these symbols are all different; in fact there usually are at least four
different symbols:
\begindisplay
a hyphen (-);\cr
an en-dash (--);\cr
an em-dash (---);\cr
a minus sign ($-$).\cr
\enddisplay
Hyphens are used for compound words like `daughter-in-law' and `X-rated'.
^{En-dash}es are used for number ranges like `pages 13--34', and also in
contexts like `exercise 1.2.6--52'. ^{Em-dash}es are used for punctuation in
sentences---they are what we often call simply dashes. And minus signs are
used in formulas. A conscientious user of \TeX\ will be careful to distinguish
these four usages, and here is how to do it:
\begindisplay
for a hyphen, type a hyphen (|-|);\cr
for an en-dash, type two hyphens (|--|);\cr
for an em-dash, type three hyphens (|---|);\cr
for a minus sign, type a hyphen in mathematics mode (|$-$|).\cr
\enddisplay
(Mathematics mode occurs between dollar signs; it is discussed later, so you
needn't worry about it now.)

\exercise Explain how to type the following sentence to \TeX: Alice said,
``I always use an en-dash instead of a hyphen when specifying page numbers
like `480--491' in a ^{bibliography}.''
\answer |Alice said, ``I always use an en-dash instead of a hyphen when|\break
|specifying page numbers like `480--491' in a bibliography.''| \
(The wrong answer to this question ends with |'480-49l' in a bibliography."|)

\exercise What do you think happens when you type four hyphens in a row?
\answer You get em-dash and hyphen (----), which looks awful.

From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 10:04 pm

Re: > Я не уверен

(Link)
Где в этой цитате то, что spaced en-dash не может применяться вместо unspaced em-dash?

Где в этой цитате то, что en-dash для букв и для цифр — разные символы?

Ведь именно в этом корень ваших утверждений. А цитата — про другое.
From:[info]dmitri_pavlov
Date:January 17th, 2009 - 11:05 pm

Re: > Я не уверен

(Link)
>Где в этой цитате то, что spaced en-dash не может применяться вместо unspaced em-dash?
>Где в этой цитате то, что en-dash для букв и для цифр — разные символы?

Вот здесь:
^{En-dash}es are used for number ranges like `pages 13--34', and also in
contexts like `exercise 1.2.6--52'.

Если бы этот символ предназначался для использования
ещё где-нибудь, то Кнут обязательно про это написал бы.
Он в таких вопросах очень точен.
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 11:24 pm

Re: > Я не уверен

(Link)
Не, несерьёзно. Так было когда-то безальтернативно, теперь более распространено другое.

И чтобы узнать этот момент, который не адресован у Кнута (или это момент вкуса, или забыл), адресован у более других типографов.

Есть они или нет, как у них с авторитетностью — мнение, во многом зависящее от того, что вы кроме Кнута читали.
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 11:31 pm

Re: > Я не уверен

(Link)
А у Кнута, повторяю, не адресовано неиспользование spaced en-dash в качестве тире, которое вы ему приписываете.
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 09:32 pm

> двух чёрточек, то этот символ специально сделан Кнуто

(Link)
Вы будете смеяться, но не Кнут придумал en-dash.
From:[info]dmitri_pavlov
Date:January 17th, 2009 - 09:36 pm

Re: > двух чёрточек, то этот символ специально сделан Кну

(Link)
При чём здесь en-dash?
В шрифтах CM есть определённый символ,
обозначающийся двумя чертами, предназначенный
для использования между цифр.
Какое отношение он имеет к en-dash?
Более точно, «en-dash», предназначенный для использования между
слов и между цифр — это разные символы.
В ТеХе есть только второй и нет первого.
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 09:43 pm

Re: > двух чёрточек, то этот символ специально сделан Кну

(Link)
Позвольте, но выше вы сами писали об эквивалентности «--» в ТеХ и en-dash. Более того — множество типографов эту точку зрения разделяют. Фактически, вы первый, встреченный мною, кто не. Или вы не типограф? ;-)

Приведите точную цитату из Кнута, что позволила вам сделать такой вывод. Мне кажется, что вы ошибаетесь.
From:[info]dmitri_pavlov
Date:January 17th, 2009 - 09:52 pm

Re: > двух чёрточек, то этот символ специально сделан Кну

(Link)
>Позвольте, но выше вы сами писали об эквивалентности «--» в ТеХ и en-dash.
Они эквивалентны при использовании одного из нескольких значений слова «en-dash».

Термин en-dash, как легко видеть, имеет как минимум два значения.
Кнут использует одно значение, некоторые типографы — другое.

Я — скорее типограф любитель (я не работаю типографом).
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 10:06 pm

Re: > двух чёрточек, то этот символ специально сделан Кну

(Link)
> Кнут использует одно значение, некоторые типографы — другое

Чтобы утверждать это, нужен третий типограф. Более компетентный, чем Кнут и «некоторые типографы». Как его зовут и что именно на этот счёт он написал?
From:[info]dmitri_pavlov
Date:January 17th, 2009 - 10:42 pm

Re: > двух чёрточек, то этот символ специально сделан Кну

(Link)
>Более компетентный, чем Кнут

Боюсь, что множество таких типографов пусто.
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 08:47 pm

Re: Первое — это не тире :-)

(Link)
>>В русском языке — нет.
>В русском языке — да.

В смысле, «нет, не тире». Вы имели в виду то же самое. ;-)
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 08:58 pm

Да, ещё один момент насчёт «–» и русской типографики

(Link)
Заключается в том, что этот знак в ней просто не используется. По крайней мере, об этом говорит и практика и справочники.
From:[info]dmitri_pavlov
Date:January 17th, 2009 - 09:16 pm

Re: Да, ещё один момент насчёт «–» и русской типографики

(Link)
В старые времена типографические возможности были ограничены, поэтому вполне возможно, что и не использовался.
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 09:28 pm

Re: Да, ещё один момент насчёт «–» и русской типографики

(Link)
Да не вполне возможно — а именно что не использовался. Уж поверьте.

Более того — его и сейчас не рекомендуется использовать.
From:[info]dmitri_pavlov
Date:January 17th, 2009 - 09:33 pm

Re: Да, ещё один момент насчёт «–» и русской типографики

(Link)
>Более того — его и сейчас не рекомендуется использовать.

Сейчас уже нет ограничения на количество символов.

А для использования цифрового тире есть одна очень весомая причина: все цифры и цифровое тире имеют
одинаковую ширину. В отличии от обычного тире.
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 09:37 pm

> есть одна очень весомая причина

(Link)
Как вы, наверное, знаете, на русскую типографику пока эта «причина» не влияет совершенно.
From:[info]dmitri_pavlov
Date:January 17th, 2009 - 09:38 pm

Re: > есть одна очень весомая причина

(Link)
Причина существует независимо от того, влият она на что-нибудь или нет.

Это проблема русской типографики, которую следует исправить.
From:[info]booosh
Date:January 17th, 2009 - 09:46 pm

> проблема русской типографики, которую следует исправ

(Link)
Конечно. Но мне кажется, что сначала стоит разобраться с англоязычными издателями, писателями и специалистами по типографике, использующими spaced en-dash. Я ещё раз напомню, что их большинство, да.
From:[info]dmitri_pavlov
Date:January 17th, 2009 - 09:53 pm

Re: > проблема русской типографики, которую следует испр

(Link)
>Я ещё раз напомню, что их большинство, да.

Я согласен, что они существует.

Остатётся понять, какие данные позволили вам заключить, что их большинство.
My Website Powered by LJ.Rossia.org