Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dolboeb ([info]dolboeb)
@ 2007-07-23 10:49:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Посмотрел пятого Поца
Молодые волшебники с годами стареют
После моего вчерашнего нечаянного экскурса в поттероведение ([1], [2]) неизбежно (по закону парных случаев) вечером позвонили две необыкновенные красавицы, позвали отужинать в цветном Жан Жаке и сопроводить их на Горе Поца и Ордер Феликса. Отказываться не было причин, и программа осуществилась в полной мере.

В отличие от дня премьеры, когда я впервые за постсоветские времена не смог купить билет в кино перед сеансом (попав в результате на Vie en Rose, чему рад несказанно), в ночь с воскресенья на понедельник в зале Ролан того же кинотеатра смотреть картину собралось человек 10-15. "Зачем Вам переплачивать 150 рублей за VIP-места, если всё равно сможете места в зале выбрать?" — надоумила милейшая дама-администратор.

Фильм длился 142 минуты, из которых примерно первые 10 было интересно его смотреть. Потом началась скука, и никогда уже не прекращалась. В русском дубляже в кои-то веки хороши были озвучиватели, но, как обычно, перевод выполнен человеком, не смотревшим кино и не читавшим книгу, перед которым поставлена была единственная задача: подобрать русские слоги, чтобы похоже выходило по губам. Половину времени это смотрелось неплохо, но, увы, когда эта техника используется в сценах, где Дамблдор в трёх фразах объясняет Поттеру всю магическую интригу, на которую Роулинг извела 100 страниц, а мы с экрана слышим "Видишь ли, я очень люблю тебя, Гарри", хочется найти автора перевода и запихать ему хоркрукс в анус. Ну, и, конечно же, если два немаленьких британских актёра — Глисон (Mad-Eye Moody) и Файнс (Вольдеморт) — получили свой гонорар исключительно за голосовые модуляции, т.к. от их лиц в кадре ничего не осталось, то русский дубляж убивает эффект от их присутствия в картине начисто.

Исполнители главных ролей к пятому фильму выросли, однако ж актёрскому мастерству не научились. Радклифф хуже всех, у него примерно полтора выражения лица, и играет он всё время истерику. Шрам пропал, зато он чем дальше, тем больше похож на еврейского юриста. С Эммы Уотсон сошла вся её нимфеточность. Рон стал более привлекателен в мужском смысле, но утратил всякое обаяние. Изумительна — и прекрасно дублирована — ирландская нимфетка Иванна Линч в роли Луны Лавгуд (в русском переводе её имя как-то запредельно скосоёбили, обозвав Полумной). Очень хороша собой Наталия Тена в роли Нимфадоры Тонкс (сказавшая в интервью про седьмую книжку "I really hope Harry dies, though, and I want Neville (Longbottom) to be the one that was the chosen one all along" — зря ей не поручили писать окончание). Опупенно хороша злая волшебница в исполнении моей одногодки Бонэм-Картер — впрочем, после Бойцовского клуба с ней всё ясно, Марла абсолютно рулз. А вот знаменитая сцена поцелуя и двадцатилетняя партнёрша Радклиффа по этой сцене — ну просто вообще ни рыба, ни мясо. Не в смысле что тема ебли не раскрыта, а вообще непонятно, зачем это там.

Я понимаю, что не являюсь, вероятно, целевой аудиторией этой картины. А те, кто являются, посмотрят её всё равно, даже если её рейтинг на imdb и в Афише упадёт до единицы. Тем не менее, и Куарон, и Ньюэлл, и открывавший серию Крис Коламбус сняли вполне достойные, симпатичные и увлекательные картины. А Дэвид Йейтс (которому, увы, заказан и Принц-полукровка) изваял какую-то зубодробительно скучную, невыразительную муть.

Жаль.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]renny_@lj
2007-07-23 05:33 (ссылка)
А эта Katie Leung клёвая (http://www.imdb.com/gallery/ss/0373889/Ss/0373889/HP50590r.jpg.html?hint=nm1648520)! :)

(Ответить)


(Читать комментарии) -