Дуня (а#1), Дуся (а#2) и коровки (хтонич - Где все аноны, когда они нужны?
[Entrées récentes][Archives][Amis][Profil]
11:02
[Lien] |
Где все аноны, когда они нужны? Аноны, а, например, переводить народные сказки. Я так понимаю, что можно наплевать на авторские права, они ж народные. И их полно в интернете.
Но. Насколько они народные? Нужен фольклорист. Знакомых нет. Но можно книжку по фольклору найти.
Ну и тогда тупо переводить. А можно взять народную сказку и творчески её преобразовать. :) Но тогда опять же вопрос : насколько она народная. Можно тогда себя поставить автора и написать типа по мотивам?
Или это я хуйню пишу?
Тут одни математики и программисты. Точка-печаль!
|
|
| |
| From: | (Anonymous) |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 11:06 |
|---|
| | | (Link) |
|
Няша, разбань пользователя lookatmisha, позязя:3
//lookatmisha
| From: | (Anonymous) |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 11:16 |
|---|
| | | (Link) |
|
сначала нужно гнаткевича пидараса юрьевича забанить. ноль бабла бабам и кроты сами повылазят из порнонор
| From: | (Anonymous) |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 11:44 |
|---|
| | | (Link) |
|
а за что забанила?
| From: | (Anonymous) |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 11:31 |
|---|
| | | (Link) |
|
Если тебе расскажут сказку (устно - фольклор по определению), то ты можешь спокойно записать и делать с этим текстом всё что угодно. Вряд ли где-то есть законодательство, которое это явно ограничивает. В крайнем случае, 'нотариально заверенное' разрешение от рассказчика решит проблему. Со 'сборниками в пересказе' немного сложнее, если автор пересказа не разрешил явно, то скорее всего использование ограничено. Можно использовать классические источники из 19 века, которые уже стали общедоступными.
| From: | (Anonymous) |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 11:52 |
|---|
| | | (Link) |
|
>Вряд ли где-то есть законодательство, которое это явно ограничивает.
Спиздел, сорян. Значит нужно определиться с конкретным фолком, потом уже уточнять национальные и международные правила.
В настоящее время развивающиеся страны начали выдвигать требования законодательного признания своих прав на фольклорные произведения культуры местных жителей с целью воспрепятствования их искажению и использованию без разрешения этих стран, а также без получения последними вознаграждения за такое использование. Они обосновывают свои требования, ссылаясь на то, что они стали жертвами, с одной стороны, подавляющего влияния чужеродных культурных форм, а с другой — использования их собственного фольклора вне его изначального контекста, что открывает дорогу всякого рода злоупотреблениям (искажению, уродованию, расхищению и т. д.). В связи с этим возникает ряд довольно щекотливых проблем: в какой мере возможен контроль за использованием фольклорных форм и в какой степени сообщество, в котором они возникли, может участвовать в получении доходов от такого использования? Именно в рамках законодательства об АП некоторых стран встречаются первые попытки регламентировать использование фольклорных форм. На национальном уровне в роли первопроходца в этой области в 1967 г. выступил Тунис. За ним последовали: Боливия в 1968 г. (в том, что касается только музыкального фольклора), Чили и Марокко в 1970г., Алжир и Сенегал в 1973 г., Кения в 1975 г., Куба и Мали в 1977 г., Бурунди и Кот д'Ивуар в 1978 г., Гвинея в 1980 г., Барбадос, Камерун, Коста-Рика и Конго в 1982 г.. Руанда в 1983 г., Бенин и Бур- кина Фасо в 1984 г., Центральноафриканская Республика и Гана в 1985 г., Заир в 1986 г. Положения, посвященные фольклорным произ ведениям, также были включены в Тунисский модельный закон об АП, предназначенный для использования развивающимися странами (1976г.).
Я могу сказать, что я сама местный житель. Типа.
Была когда-то. Но у нас весь фольклор был про черную руку и пирожки с человеческим мясом. Тоже вариант, между прочим.
| From: | lukes |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 12:03 |
|---|
| | то касается только музыкального фольклора | (Link) |
|
помню в 90-е была битва за права на "ламбаду" между Бразилией и кем-то ещё. Вроде на гос. уровень битва вышла с судами и прочей шнягой.
Не, ну народные сказки не могут быть раньше 19 века. Я так думаю. Всякие там ивасики-телесыки и таке инше.
А еще я что-то слышала, что если 20% текста переработано, а остальное просто слизано, то уже считается авторский текст, собственный.
| From: | (Anonymous) |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 12:18 |
|---|
| | | (Link) |
|
Нужно сперва определиться с источником. Если бабки расскажут под запись, то можно не париться. Если есть автор пересказа, то придётся получить у него право на перевод (или у издательства, института, короче, правообладателя). Давность не обязательно с 19 века, кажется 70 лет достаточно. Про 20% не знаю.
![[User Picture]](http://lj.rossia.org/userpic/197531/22349) | | From: | ketmar |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 17:49 |
|---|
| | | (Link) |
|
вот, анон тебе дело говорит. сказка — она, может, и ничья, а вот пересказ — очень даже чей, у него автор есть, и владельцы прав на него.
впрочем, инженеры давно придумали, как это обходится: white room implementation. один инженер читает спеки и пишет на их основе новые, свои, чтобы не повторяли оригинал. а второй инженер сидит в белой комнате и по новым спекам делает устройство. таким образом закон никто не нарушил, а устройство спиздили. думаю, сказку тоже так спиздить можно.
| From: | (Anonymous) |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 11:48 |
|---|
| | | (Link) |
|
Единственные народные сказки, которые доставляли это эвенкийские и сказки народов Манси. Дохуя крипоты про людоедов, неозязаемое зло, северных духов и тд. В одной из сказок в конце, где по идее должна быть счастливая развязка, девочка находит груду костей и мяса, оставшееся от её брата и на этом сказка заканчивается.
Приятно общаться с такими Культурными людьми. то ли дело я - простая такая в меру упитанная тётя из норота.
Не одни. Я, например - маргинальный гуманитарий, так скзть. Гуманитерий.
| From: | (Anonymous) |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 12:33 |
|---|
| | | (Link) |
|
Стал думать, как передать на иностранных языках разницу между "уметь делать женщину счастливой" и "суметь сделать женщину счастливой"... Все-таки русский язык очень гибок...
| From: | (Anonymous) |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 12:59 |
|---|
| | | (Link) |
|
Гафурка нахуй.
Saber hacer feliz a una mujer Lograr que una mujer sea feliz
Например так
Или так Paradójicame, aunque teóricamente él sabía cómo hacer feliz a una mujer, nunca lo lograba.
Или просто временем подчеркнуть "Уметь" в настоящем простом "Суметь" в прошедшем пёрфект
Вообще пиздливый какой-то пример. Если не сумел, так значит и не умел, одни фантазии в голове "умельца"
| From: | (Anonymous) |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 13:05 |
|---|
| | | (Link) |
|
>Можно тогда себя поставить автора и написать типа по мотивам?
дохрена переизданий русских сказок, именно с новым авторством, именно современные в основном, с картинками вряд ли на этом можно поднять бабла
Ну во-первых они не будут (если вообще будут) на русском. А тут я такого что-то не видала. А во-вторых как бы программа минимум - не слишком влететь в трубу. Это же типа хобби.
| From: | (Anonymous) |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 14:13 |
|---|
| | | (Link) |
|
Ну понятно, на украинском там, испанском. Детские книжки. Как я понимаю, их рерайтят в основном с огромными сокращениями, именно для совсем детей, чтобы издать в виде книжки с картинками, где картинка занимает всю страницу, а текст две строчки в углу картинки. Типа лайт-новелл японских. А для постарше испольюзуются классические рерайты 19-20 века, уже совсем без картинок и они, вроде, все давно есть.
Что-то не подскажу хорошую библиотеку славянской лит-ры, но например с archive.org всё что PD (Public Domain) можно качать и использовать как угодно невозбранно.
| From: | (Anonymous) |
| Date: | le 13 octobre 2016 - 22:21 |
|---|
| | | (Link) |
|
Крым наш! |
|