Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет eregwen ([info]eregwen)
@ 2007-01-12 18:41:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение:voracious

Была в "Библиоглобусе". Деньги тоже, соответственно, были. К сожалению. В общем, банальная история. :)

Из аннотации: Роман "Гордость и гордыня" (в оригинале "Гордость и предубеждение").. Дальше я читать не стала. В оригинале это вообще "Pride and Prejudice". :) "Странная аннотация", - подумала я... но на титульном листе тоже было двойное название. Чтобы не вводить в заблуждение тех, кто знает старый перевод?
А на обложке Кейра Найтли, незабвенная Элизабет Суонн. Кто бы сомневался.

Кстати, о пиратах. Теперь, видимо, любые книги о пиратах (скажем, того же Эмилио Сальгари) принято выпускать, поместив на обложку изображение людей, загримированых под Джека Воробья. Ах, простите. Капитана Джека Воробья. :) Видела минимум две таких.

Не выдержала и купила "Биографию Людовика XIV" Дюма. Не столько ради Людовика, сколько ради возможных упоминаний о принцессе Генриэтте Английской. Красивое, яркое издание. Люблю толстые книги. :)

*удовлетворённо вздыхая и поглаживая обложки* Я вообще книги люблю...

PS Вообще-то я ходила за подарками - скажем, распрекрасная книга Вайля "Гений места" - сама бы почитала. Но почему-то книг, купленных себе, оказалось в три раза больше, чем для подарков. К чему бы это?



(Добавить комментарий)


[info]grachonok@lj
2007-01-12 12:56 (ссылка)
а, ты тоже видела "Гордость и гордыню"? правда, то, что видела я, было без портретов на обложке, и вообще такое красивое издание... А толку:).
Нет, ну ЧЕМ переводчики смотрят в словарь? я понимаю перевод "Гордость и предрассудки" - хотя бы такое значение есть, но гордыню-то они где откопали?
что ж, достойный конкурент "Чувству и чувствительности" по степени маразма названия в русском варианте...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-01-12 13:00 (ссылка)
Я её и раньше видела, подозеваю, то же красивое издание - красная обложка, золотой обрез. :) Но подумала, что это глюк. Ну или издание малым тиражом. Ан, нет! Подозреваю, переводчки просто захотели выпендриться и перевести "по-другому".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ilnur@lj
2007-01-12 13:02 (ссылка)
Видимо, попытались сохранить созвучие ценой смысла. Как и с "чувствами", кстати. Поэты, блин.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tsimbal@lj
2007-01-12 13:12 (ссылка)
А чем плохо "Чувство и чувствительность"? Уж лучше, чем "Разум и чувство"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]grachonok@lj
2007-01-12 13:23 (ссылка)
Тем, что не отражает смысл романа, в отличие от оригинального названия и варианта "Разум и чувствА".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tsimbal@lj
2007-01-12 15:07 (ссылка)
Прошу пардону, но sense - это как раз Чувство, а никак не разум. И противостояние там не между разумом и чувством, а между большим Чувством и Чувствительностью. т.е. Эмоциональностью.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]grachonok@lj
2007-01-12 15:36 (ссылка)
Лингва в качестве значений слова sense вполне себе выдает "здравый смысл, рассудок, разум" и некое количество сопутствующих идиом, а все идиомы и устойчивые выражения, связанные со значением "чувство" касаются больше чувств как ощущений (пять чувств, например), чем как любви, симпатии и т.д. В этом значении чаще используется feeling.

А в тексте романа постоянно подчеркивается разумность и рациональность Элинор по сравнению с эмоциональностью ее сестры и матери. И то, что Элинор свои чувства сдерживает рассудком (иногда - в ущерб себе), а Марианна отдается им без остатка.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]helce@lj
2007-01-14 15:59 (ссылка)
А где ты там нашла "Разум и чувства"? Вообще, там "Разум и чувствительность". Sensibility-то. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]grachonok@lj
2007-01-14 16:40 (ссылка)
Я - нигде:). Так перевели название соответствующей экранизации с Хью Грантом и Аланом Рикманом:).
Понятно, что оно "разум и чувствительность", но "Разум и чувства" как-то лучше звучит, имхо, при том, что смысл более-менее передает:).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]helce@lj
2007-01-15 06:02 (ссылка)
Угу, для названия фильма оно легче произносится.
А я теперь мечтаю посмотреть индийский фильм Bride and Prejudice. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2007-01-15 13:52 (ссылка)
Я видела - забавный:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alla_hobbit@lj
2007-01-12 13:09 (ссылка)
Видимо место располагает. :)))

(Ответить)

(Комментарий удалён)

[info]eregwen@lj
2007-01-12 16:06 (ссылка)
Ничего, мы с тобой ещё сходим вместе в книжный. ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]anna_warvick@lj
2007-01-12 13:28 (ссылка)
это мода какая-то, выпускать книги с обложкой из фильма, который недавно прошел - хотя бы того же Леру, Зюскинда, теперь вот еще и это.. правда этого, я, слава Богу, еще не видела.

А что за книга про Людовика, "лицом" она как выглядит?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]snorri_di@lj
2007-01-12 13:53 (ссылка)
Толстый "кирпичик" красного цвета с солнцем на обложке :-)
Вот так примерно и выглядит:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/2773379/

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]chantfleuri@lj
2007-01-12 14:32 (ссылка)
он еще не только выглядит хорошо, но и стоит немало!
но в корзину добавила)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-01-12 14:53 (ссылка)
В "Библиоглобусе" на 50 рублей дешевле. :) Вот, на Озон жалуются: http://akatava.livejournal.com/70971.html

Я предпочитаю по книжным ходить - ведь книги можно гладить и нюхать! :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]chantfleuri@lj
2007-01-12 14:57 (ссылка)
книжные я тоже обожаю, но туда надо ходить совсем без денег, или с минимальной запланированной суммой, а то сметается все!
а я тут купила себе "Историю нравов". Читала?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-01-12 14:59 (ссылка)
Ещё нет. Стоит?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]chantfleuri@lj
2007-01-12 15:08 (ссылка)
я сама только начала, но вроде интересно, особенно жду, когда мой любимый 19 век пойдет.
Ну и новое демократическое издание за 80 рублей очень радует, оно само в руки просилось.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-01-12 16:01 (ссылка)
Что ты наделала.. Мой новый книжный шкаф скоро распухнет. :))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]chantfleuri@lj
2007-01-12 16:03 (ссылка)
упс ))
но я думаю, книгой больше, книгой меньше... В общем, я себе для этого дела книжную полку купила, потому что н ив один шкаф книги уже не помещались

(Ответить) (Уровень выше)


[info]chantfleuri@lj
2007-01-12 15:10 (ссылка)
я вот это брала:
Image (http://www.ozon.ru/context/detail/id/1276411/)
А "оригиналы" вот: http://www.ozon.ru/context/detail/id/339529/?type=305#305

(Ответить) (Уровень выше)


[info]eregwen@lj
2007-01-12 14:54 (ссылка)
У меня в Киеве довольно старое издание "Мастера и Маргариты", решила купить и в свою московскую библиотеку. Но везде на обложке Безруков!! Слов нет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]chantfleuri@lj
2007-01-12 15:06 (ссылка)
вот-вот, типа считают, что так народ будет больше покупать, рекламные технологии и все такое? ну может быть...
А у меня теперь главное развлечение, приходя в книжный, угадывать, что за картина на обложке, серия Азбука-классика это очень любит, жаль, не указывает еще и название картины с автором, которого на обложку поставили
вот, например:
http://www.ozon.ru/multimedia/books_covers/1000435142.jpg
http://www.ozon.ru/multimedia/books_covers/1000318325.jpg
http://www.ozon.ru/multimedia/books_covers/1000295714.jpg
http://www.ozon.ru/multimedia/books_covers/1000266452.jpg
ну и так далее, как по музею ходишь:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-01-12 15:59 (ссылка)
Да, очень люблю эти обложки. :) И Penguin books так делают, имWorldsworths Classics. Но там как раз все сведения о картинах есть.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]chantfleuri@lj
2007-01-12 16:04 (ссылка)
вот-вот, а у нас не делают. А на меня еще периодически нападает склероз, и я-то понимаю, что картина знакомая, а вот кто ее написал... И никаких подсказок в книге -.-
Интересно, а это не нарушение каких-нибудь там прав?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-01-12 16:07 (ссылка)
Подозреваю, что нарушение.. В английских изданиях проставлены все копирайты.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]aietes@lj
2007-01-12 17:13 (ссылка)
В наших более менее приличных издательствах обычно тоже пишут. А для простоты пользуются какими-нибудь картинами с истекшим копирайтом))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tuganbaev@lj
2007-01-12 14:58 (ссылка)
ты там с полонием поосторожнее.
а орки и эльфы теперь все тоже из одного кино.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-01-12 16:00 (ссылка)
Не пугай меня. :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bad_imagination@lj
2007-01-12 15:52 (ссылка)
Здорово!!!! Представляю себя на твоем месте - я бы не знала с какой начать.. Откусывала бы по кусочку от каждой :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-01-12 15:57 (ссылка)
Не поверишь, я так и делаю! :))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]aietes@lj
2007-01-12 17:17 (ссылка)
Я тут наконец-то купила себе "Одиссею капитана Блада" по-аглицки, и внезапно осознала, что подсознательно хочу на обложке в роли Питера Блада увидеть Джека Воробья, простите, капитана Джека Воробья.))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-01-12 17:27 (ссылка)
О!!! Вот что я хочу. И - да, на такое я тоже согласна. :)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]aietes@lj
2007-01-12 18:29 (ссылка)
Это менеджеровское издание, такие бежевые узкие книжки, знаешь наверное, там вообще какая-то абстрактная battle scene на обложке. Книжка не супер красивая, но в другом издании я не видела. В нем же есть еще и "Хроники". Тут уж, конечно, никакого Джонни Деппа не дождешься...))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]chameleon_girl@lj
2007-01-12 18:13 (ссылка)
У мя есть биография Людовика с настоящими портретами действующих лиц. Даже Нинон де Ланкло есть.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

(Комментарий удалён)

[info]chameleon_girl@lj
2007-01-13 16:31 (ссылка)
Ага:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]helce@lj
2007-01-14 16:00 (ссылка)
А что у этой "гордыни" внутри? Перевод каков, в смысле?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]eregwen@lj
2007-01-14 18:38 (ссылка)
Я не посмотрела, честно говоря. Это нужно было вчитываться, а у меня времени не было.

(Ответить) (Уровень выше)