Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет fattoad ([info]fattoad)
@ 2008-04-15 11:18:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
перевод на английский:

линейка вязких йогуртов

меня сейчас стошнит.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]fattoad@lj
2008-04-15 06:14 (ссылка)
На самом деле - да, thick. Но по-русски выглядит отвратительно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lepestriny@lj
2008-04-15 06:32 (ссылка)
Густая сметана, густая простокваша, густой йогурт... Вроде ничего такого?:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fattoad@lj
2008-04-15 07:06 (ссылка)
Так у меня в оригинале - "вязкий" йогурт. И я сразу представила противную, похожую на клей массу, в которой вязнут зубы.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lepestriny@lj
2008-04-15 07:24 (ссылка)
Скорее всего в менагерах отдела рекламы сидит человек, не замороченный богатым словарным запасом.:)))

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -