Comments: |
дело не в "не люблю", а в том, как я хочу, чтобы это восприняли. говоря "эта женщина" я отсраняюсь от нее. пример: в этой стране все через жопу = да, тут все через жопу и поэтому все плохо/я не хочу ничего делать.
а "моя мама" или "моя страна" - это принятие ответственности, это = тут все через жопу и я тоже в этом виноват.
ну как-то так.
но если кто-то хочет говорить "эта страна" - ради Бога, меня не колебет ни разу, я говорю исключительно о своем восприятии фразы.
Какая ответственность? Ну какая от слов ответственность? Мариш, что ты? Моя страна, пусть все через жопу и идет, все равно моя-единственная-любимая, да пусть хоть в дерьме утонет, но моя! Такая что ли ответственность?
right or wrong - this is MY country. (c) Киплинг
я тебе про восприятие говорю, как я на это смотрю.
Ну и что? Причем тут эта цитата, которая никоим образом не дает понимания того, о чем мы говорим.
"Красавица или нет, но эта женщина - моя мать". вот тебе аналог приведенной цитаты. Что здесь можно, а чего нельзя употреблять?
красавица или нет, эта женщина - мать. красавица или нет, эта женщина - моя мать.
примерный аналог того, что мы говорим. я за второй вариант.
Я не об этом писал, а о том, что приведенная цитата не имеет отношения к теме нашего разговора. Фраза "Красавица или нет, эта женщина - мать", вообще не особо смыслом наполнена.
Речь была о том, что в английском нет никакого уничижительного смысла в применении слов "this country" при повествовании о своей стране. Ты же привела цитату, в которой говорится совсем о другом. Типа "Он, конечно, сукин сын, но это наш сукин сын" (с).
ну в английском много чего нет, равно как и в русском нет многих аналогий.
в общем, для меня словосоветание ЭТА СТРАНА несет негативный смысл по отношению к говорящему. почему - я пояснила, переубеждать я никого не хочу и не хочу, чтобы пытались переубедить меня, ибо бессмысленно.
тебя я поняла :) и вовку поняла, для меня понятие оппонента - хороший результат спора :)
"говоря "эта женщина" я отсраняюсь от нее"
все наоборот,я усиливаю акцент и предлагаю собеседникам почувствовать степень моего к ней уважения и не дай вам бог... не задумывалась,почему родителей на Вы называют?
кто называет родителей на вы?????
ты че,только что на свет родилась?:) ну не все конечно. Максима Перепелицу смотрела?) на Украине.
вообще первый раз про такую ересь слышу :) что же, не близкие что ли? а "вы" не показатель уважения :)
На "ты" родителей только в середине прошлого века начали называть. И то, как видишь, не все.
ну так раньше и о близости между родителями и детьми речи особой не было. вспомни методы воспитания и всякие заповеди родительские, типа нельзя баловать ребенка лаской.
уважение - оно не в "вы".
И в нем тоже. "ты" - продукт либерализации всех человеческих отношений, в том числе и семейных. Причем это произошло не только в России. Раньше отца частенько называли "сэр", а мать - мэм. А теперь - Джон и Джейн. Всем хочется быть молодыми:)
а что? по-твоему так показатель отстраненности?
Моя мама свою мать называет на "вы".
офигеть. я, честно говоря, не очень такое понимаю.
Согласен. Говоря о чем то "этот" или "эта", человек дистанцируется от предмета. Говоря "мой" или "моя" - ассоциирует себя с ним. Я это так понимаю.
А то что в английском это пофиг - их проблемы и еще раз говорит в пользу великого и могучего :-) | |