Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет gr_s ([info]gr_s)
@ 2005-01-12 22:51:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Заинтригованный Стивеном Фраем, приступил вчера к чтению прототипа.

Из отмеченного:
Оценка прибыли от рейса "Фараона" (в разговоре и.о. капитана и владельца): 25 тыс. франков (Марсель, 1815)
Сын оставил отцу, не имеющему доходов, 200 франков на 3 месяца (там же, 1814).
Отец уплатил долг сына Кадруссу 140 франков (там же, тогда же)
Состояние маркиза де Сен-Меран, вложенное в государственные облигации: 600 или 700 тыс. франков (по состоянию на 28.02.1815).

Вчера я остановился на том, что худой человек с седыми волосами и черной бородой "не без ловкости выбрался из пролома" и оказался в камере номера 34. Пойду читать, что там было дальше.


(Добавить комментарий)


[info]bbb@lj
2005-01-12 19:53 (ссылка)
Это, между прочим, есть мое постоянное и любимое чтение на протяжении последних лет эдак двадцати...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]gr_s@lj
2005-01-13 06:18 (ссылка)
Да, замечательная вещь. Очень неожиданно, т.к. еще с безобразных "Трех мушкетеров" этот автор для меня был фигурой вполне сомнительной.

У меня постоянно перечитываемая книга этого рода - все-таки "Робинзон Крузо".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2005-01-13 10:57 (ссылка)
Из мушкетерской серии лучше всего "Двадцать лет спустя" - прекрасный роман!

А кто такой этот Фрай?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bbb@lj
2005-01-13 10:57 (ссылка)
Кстати, Робинзона ты перечитываешь в полном варианте или в пересказе Чуковского?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gr_s@lj
2005-01-13 12:26 (ссылка)
Робинзона я перечитываю того, который у меня есть и того, которого знаю.
"Приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове у берегов Америки, близ устья реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами, написанные им самим".
М., Детгиз, 1955 (Библиотека приключений)
Перевод М.А. Шишмаревой, иллюстрации Жана Гранвиля, оформление С.М. Пожарского.

Про пересказ Чуковского вообще слышу первый раз.

Стивен Фрай (http://www.stephenfry.com) - это английский артист, писатель, журналист и общественный деятель. В России известен прежде всего как человек, сыгравший Дживса в сериале "Дживс и Вустер". В России изданы The Lier ("Лжец"), The Hippopotamus ("Гиппопотам"), и The Stars' Tennis Balls ("Теннисные мячики небес").
Относительно последней вещи ужасно интересно было знать твое мнение.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2005-01-13 12:45 (ссылка)
Понятно. Дело в том, что подавляющее большинство изданий Робинзона в СССР - это не полный текст, а пересказ Чуковского. Пересказ - потому что там убраны "длинноты", не имеющие прямого, буквального отношения к прямолинейно понимаемому сюжету. Я вырос именно на этом пересказе. Только несколько лет назад я увидел настоящий текст - где, в частности, в самой первой фразе идет дивный пассаж о происхождении имени "Крузо" (как англичане, "по своему обычаю", исковерковали изначально немецкое имя).

Мнение же о книге Фрая я не имею, так как только от тебя узнал о его существовании :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vvagr@lj
2005-01-12 20:24 (ссылка)
Welcome to the club!

А до "Лжеца" ещё не добрался?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]gr_s@lj
2005-01-13 06:16 (ссылка)
На "Лжеца" в очереди стою. :)
У тебя нет случайно оригиналов Fry'я?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vvagr@lj
2005-01-13 09:19 (ссылка)
Нет, оригиналы как-то не заинтересовали.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]korvin_@lj
2005-01-13 05:29 (ссылка)
граф монтекристо чтоль? а фрай мне не понравился почему-то - как-то слишком уж буквально и неизобретательно слизал, как мне кажется

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]gr_s@lj
2005-01-13 06:15 (ссылка)
Ну я бы не назвал это слизыванием. Это такая литературная игра.
Она к тому же имеет еще один смысл - привлечение внимания таких, как я, к действительно великому (и недооцененному! и затётртому экранизациями) произведению. Ужасно интересно было бы bbb послушать.
Подробности здесь - http://www.stephenfry.com/
(Отдельное спасибо юзеру sapalg, который объяснил мне, что актер, сыгравший Дживса, еще и писатель. Этот же юзер рекомендовал мне обязательно прочесть этого писателя. Ожидания мои были более чем превзойдены, чему не смог помешать даже Сергей Ильин. Если в "Доме книги" есть Fry на его родном языке, обязательно куплю).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]korvin_@lj
2005-01-13 06:22 (ссылка)
Как актер он мне нравится гораздо больше. У него кстати одна из значительных ролей - Оскар Уайльд (кажется фильм также называется). Давно хочу посмотреть...

Кстати, насчет Дюма - не читала Переса-Реверте "Клуб Дюма или Тень Ришелье"? Очень интересно там про него написано :) Да и вообще книга занимательная...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gr_s@lj
2005-01-13 07:06 (ссылка)
Не читала. В смысле "моя не читала, неть" :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]korvin_@lj
2005-01-13 07:09 (ссылка)
Могу поделиться ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]korvin_@lj
2005-01-13 06:26 (ссылка)
А насчет литературной игры я не совсем согласен - грубовато на мой взгляд все равно. Надо будет все-таки прочитать "Лжеца" :)))

(Ответить) (Уровень выше)

Balls
[info]skotik@lj
2005-01-13 17:24 (ссылка)
У меня есть теннисные мячики в оригинале. Там такой нарочито простой язык, вероятно, потому что в авторскую задачу входило написать "Монтекристо для телезрителей". Местами, правда, Фрай прказывает, что он и по-другому умеет. Я его сейчас читаю по утрам, что значит - легко оторваться. Но очень приятно, очень. Жалею, что Лжец у меня затерялся.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Balls
[info]gr_s@lj
2005-01-13 18:40 (ссылка)
Ага! Местами, правда, Фрай прказывает, что он и по-другому умеет... Но очень приятно, очень. - я вот это вот именно и подозревал!!! Сквозь Сергея Ильина пробивается.
(На Ильнина, кстати, у меня специального зуба нет. Местами жуть, местами сносно, местами хорошо - т.е. все, в общем-то, нормально. Чего не скажешь, например, о его переводе "Бледного пламени").

(Ответить) (Уровень выше)