Об управлении империей/Моему сыну Роману [Πρὸς τὸν ἴδιον υἱὸν Ρωμανόν]
Возвращаюсь к повседневному ведению канала. В недавнем отпуске на Пелопоннессе мне было слегка не до книг, прочитал на месте только пару небольших античных пьес и половину бесконечного тома Фукидида. И одну книгу в цифре, оказавшуюся очень хорошим источником сразу по нескольким интересующим меня темам. Её и выкладываю.
Вообще изначально я планировал прочитать другую книгу Багрянородного, у Прайса есть довольно спорные тезисы основанные на одной из глав «О церемониях/Περί τῆς Βασιλείου Τάξεως». Но потом я решил, что для понимания контекста стоит присмотреться к личности самого Константина, о котором я знал в основном из воспоминаний Лиутпранда. И для этой цели прекрасно подходит грандиозное советское издание (из авторов комментариев можно было составить целый институт) его тайной книги советов для сына, совершенно не предназначенной для посторонних глаз. По очевидным причинам, там ощутимую часть текста составляют поучения о том, как правильно вешать лапшу на уши северным варварам и натравливать их друг на друга. Все мои негативные стереотипы о византийцах подтвердились в десятикратном размере. Книгу при этом прочитал с большим удовольствием, хотя иногда приходилось пробиваться сквозь зубодробительную бюрократическую терминологию. Картина происходившего на окраинах Империи дана действительно подробно, особенно в случае с славянским завоеванием Балкан и Пелопоннесса, у которого тоже был шанс остаться Эзерянией. Особенно меня в этом плане заинтересовали языческие пираты пагане/неретвляне на Адриатике.
Но самой интересной главой предсказуемо оказалась девятая. Я неоднократно читал фрагменты из неё в контексте бесконечного спора о варягах, но только теперь внимательно сопоставил все факты и сравнил с соседними главами о других народах. Там определённо несколько информантов, один из которых точно участвовал в путешествии через днепровские пороги и лично присутствовал при ритуале на Хортице. Так называемые «росские» названия порогов явно искажённые при пересказе скандинавские, антинорманистские кривляния о том что Οὐλβορσί не может быть Holmforsi вообще не выдерживает критики, если осознать что это прямой перевод «славянского» названия. Ну и имя ахонта росов Ἴγγωρ/Ингор, уже знакомое мне по Лиутпранду, не оставляет у меня лично вопросов. При этом у описаной Константином протогосударственной структуры уже явно было полное двуязычие, момент с πολύδια очень знаковый. Соответственно и ритуал на Хортице можно интерпретировать одновременно и как скандинавский, и как славянский, поскольку у всех его элементов можно найти аналоги по всей северной Европе. Правда у меня опять загорелась красная лампочка, ведь место ритуала ограждалось стрелами. Понятно что прямых доказательств тут нет и быть не может, но если это стрелы из лещины/орешника, то это опять хорошо знакомый мне чисто скандинавский ритуальный комплекс.
Впрочем самый интересный факт нашёлся в огромных комментариях к этой главе, из которых вполне можно составить отдельную книгу. До сих пор я ни разу не вчитывался в норманистские аргументы о происхождении этнонима «русь» от шведских «гребцов», мне эта конструкция всегда казалась очень шаткой. Шведы называют себя «гребцами», финны передают этноним славянам, полный абсурд на первый взгляд. И только сейчас я осознал, что речь идёт о процессе занимавшем столетия. Западно-финский этноним для шведов известен среди разных финоязычных народов, следовательно он мог возникнуть ещё во времена Венделя. Археология подтверждает ранние контакты. Это вполне могло быть самоназванием метисной, пограничной культуры. Возможно даже той, что занесла Тора к эстонцам.
Константин VII Багрянородный [Κωνσταντῖνος Ζ΄ ὁ Πορφυρογέννητος]; Геннадий Литаврин [Перевод, предисловие и комментарии], Анатолий Новосельцев [Редакция], Михаил Бибиков, Владимир Шушарин, Елена Мельникова, Владимир Петрухин, Андрей Зализняк, Борис Флоря, Татьяна Калинина, Сергей Иванов, Владимир Ронин, Ольга Акимова, Евгений Наумов, Виада Арутюнова-Фиданян, Любовь Грацианская [Комментарии]
(Первоисточники)
Об управлении империей/Моему сыну Роману [Πρὸς τὸν ἴδιον υἱὸν Ρωμανόν]
Файлом с телеги