Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2009-10-22 11:19:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Разговор Валадеса и Найшуля: язык права
Издательство Идея-Пресс в 2008 году выпустило маленькую занятную книжку - Диего Валадес, Язык права и право языка. Это торжественная речь при приеме в академию известного (? не мне) мексиканского правоведа. В самом деле, правовед очень грамотно рассказывает именно о языке, культуре и семантике, как изменяются смыслы слов в испанском, чего не хватает им по сравнению с английским, какие смыслы требуется неустанным попечением вводить в родной язык, какие неологизмы необходимы, какие архаизмы налились новым смыслом.
Собственно, Найшуля сюда приплёл я, поскольку не раз видел его тексты примерно такого смысла. И вот - в Мексике люди очень интересно рассуждают о родной культуре.

Очень уместо цитируется Токвиль - система прецедентов, существующая в США, лишает население преимуществ писаного права, доступного и понятного. Право судей предназначено только для посвященных. Потому в США так много судебных исков и кормится огромное количество адвокатов - для них создана эта система, для их процветания. Своей же родине правовед желает права внятного и писаного, а не прецедентного и адвокатского.

Как разые культуры вводят в правовой язык самое для них важное. В 18 в. американцы ввели как важное слово "федерализм", а французы - "конституционность". То есть новации данная культура вводить может - другое дело, что надо выбрать в самом деле заветное желание, а не создавать собственное право из ничего. Автор говорит и об обманчивых словах - "демократия" - слово с двойным дном. К этому стоит отнестись со вниманием. Когда в ход идут такие слова - кого-то надувают. Самое время проверить карманы. Это уже моя ремарка, автор благородно умалчивает о подробностях.

Чудесно о доверии: "Власть их (юристов) держалась не оружием, как обычно, и не правовым порядком, а лишь способностью употреблять слова, которые творили мирское чудо: внушали доверие."

"Язык права приобрел оттенки надежды. Он был создан, чтобы развеять сомнения, унять тревоги и удовлетворить запросы." "У нас крупнейшая семантическая находка Конституции в 19 в. состояла во включкении понятия "ампаро". Это слово... взяли для того, чтобы заложить правовые основы свободы в Мексике... Слово, ясно обозначающее защиту перед властью. ..Институт ампаро утвердился как благодаря его формальной структуре, так и в силу его принятия обществом".

В Конституции такой-то смысл имеет слово свобода... Так, пропустим, нам не надам... Вот - про слово "закон". Валадес замечает, что всякий раз, когда в мексиканской конституции говорят о законах - имеют в виду полномочия органов власти. Внимание, говорит автор - те слова, которые охраняют права граждан, рассматриваются как скрытая угроза для этих прав.

"Правовая культура есть как бы каркас, на котором кристаллизуются обычаи и традиции, равно как и нрепрестанные деяния - импульсы, исходящие от свободы и разума. Правовая культура - не собрание рецептов и не каталог иллюзий; это сумма опытов и возможностей; это процесс, в ходе которого аккумулируется прошлое и подготавливается будущее. Правовая культура многолика, потому что она включает бытие, состояние и деятельность общества. Правовая культура - это память и воображение; сохранение старого и созидание нового..."
Всё, уйму цитату. Но каков правовед. На уровне хорошего философского доклада. "Правовая культура слагается из убеждений, представлений и предвидений..." Стой, стой.

А книжечка формату карманного, и страниц в ней немного - ну просто так и просится в транспортное чтение. Какие слова! - : "юридическийй язык ведёт своё происхождение от языка магии". Это о клятве и браке. О коллективном, всем обществом понимании терминов и законов - значит, общество интуитивно понимает право и законы, слова имеют общий смысл. И, вроде, если не так: симптом. Надо бы слова менять. Причём не дурикоми, а чтобы хорошие умные люди подумали. А их бы в это ремя отнюдь не лупили по голове... И ведь правовед всё это всерьёз, как задачи свой страны и культуры. Причем автор не просто ляпнул, что язык права должен быть понятен народу - дальше он говорит о сопутствующих трудностях, как их уменьшать и терпеть - ради чего.

Упоминает основополагающие работы по толкованию и созданию права. Названия хороши - прямо по нациям. Иеремия Бентам - Essay on Political Tactics. Гамильтон Parliamentary Logic. Американская книга: Руководство по парламентской работе Джефферсона. Формы правления как исправления недостатков демократии. У греков жребий, у римлян - назначение преемника. Автор говорит о современности: фальсификации выборов перестали быть повсеместной практикой, и теперь следующая важная проблема - социальная изоляция.

Демократия сейчас - не только правление большинства, но и правление всех. Права языков - сейчас каждые 2 недели в мире исчезаек язык, это культурная катастрофа, так что надо гарантировать сохранение языков. Далее рассказ, как какие правительства защищают языки на своей территории. Право языка - важнейшая часть современных основных прав. Это уже началась вторая часть книги. Первая была о конституции и языке законов, насколько они понимаются населением и не противоречат культуре. А вторая часть - буквально о правах языков, экология языков. В частности, утверждается: основные права имеют субъективную природу, и есть проблема - что означает субъективное право. Это очень занятно, поскольку я припоминаю не одного и не десять мыслителей, свято уверенных, чито основные права объективны, а - подумать надо.

Юридические слова генеративны: они порождают определённое поведение (предписывая его или делая возможным). Право - это слова. И дальше автор уходит в риторику и семантику. Интересно, сколькие скажут, что право - это кулак или армия... А автор говорит: право - это логос.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: Вопрос о исчезновении языков.
[info]livsy@lj
2009-10-22 06:20 (ссылка)
Естественный -- происходящий в процессе использования языка, в противоположность искуссвенному, направленному уничтожению языка (сжигание книг, убийство носителей языка, и подобное). Выживает тот язык, который передает больше информации (например в результате более простого обучения, большей смысловой нагрузки на лексему или большего количества носителей).

Такой процесс, например, происходит с украинским языком. Украиноговорящие читатели в большинстве понимают русский язык. Русскоговорящие же редко понимают украинский. Диалог между ними происходит на русском языке. Чтобы публикацию прочитало как можно больше человек, ее так же следует делать на русском. И украинский язык приходится искусственно поддерживать с помощью запретов и поощрений, иначе он был бы вытеснен русским при равных условиях.

Очевидно, у русского языка есть преимущество, которое не позволяет носителю понимать другой язык. Преимущество, в смысле преимущества для выживания среди других языков.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вопрос о исчезновении языков.
[info]virago_ghost@lj
2009-10-22 06:25 (ссылка)
//Очевидно, у русского языка есть преимущество, которое не позволяет носителю понимать другой язык//

в смысле, носитель русского языка, другие изучить не в состоянии? он ждет, что все изучат его язык? :))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вопрос о исчезновении языков.
[info]livsy@lj
2009-10-22 06:38 (ссылка)
Нет, не в этом смысле, конечно.
Уровень понимания русского языка после изучения украинского выше, чем уровень понимания украинского при изучении русского. Настолько выше, что дает возможность понимать русскую речь.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вопрос о исчезновении языков.
[info]virago_ghost@lj
2009-10-22 07:57 (ссылка)
ва-у! а как Вы это установили? на чьем примере?
где живут эти люди и сколько их, которые, русский язык не изучали, не пользовались им, не слышали его ни из телевизора, ни из радио, ни от соседей, ни от начальства, ни от мамы с папой, не видели в газетах и книгах, и объявлениях, зато украинский у них родной и свободный, а потом - хлоп, вдруг оказалось, что они русский понимают лучше, чем люди с родным русским языком понимают украинский, если хотят понять? как это сравнивали то?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вопрос о исчезновении языков.
[info]livsy@lj
2009-10-22 08:07 (ссылка)
Вы с какой целью интересуетесь?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Вопрос о исчезновении языков.
[info]virago_ghost@lj
2009-10-22 10:55 (ссылка)
с познавательной, конечно;
Вы очень уверенно об этом говорите, как о бесспорном факте;
а мне достоверно известно, что в современной Украине не выросло еще и одного поколения, чьи родители не изучали бы русский язык целенаправленно для работы и учебы, это не считая постоянного воздействия медиа-контента и книг;
возможно, какие-то исследования проводились среди билингв украинской диаспоры в сравнении с русскоязычными жителями регионов, где украинский язык неизвестен, и было выявлено такое отличие?

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -