Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2005-06-08 17:43:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Сервис на грани
Захожу в китайский ресторанчик. Подбегает очень любезная китаяночка и что-то спрашивает - из-за акцента не разбираю, но по ситуации ясно: что будете заказывать.

Любезная официантка предлагает мне блюда. Из ее воркования начинают вырисовываться слова. И к ужасу своему слышу:

- Свинясьи крылыськи? Свинясьи носьки?

Дело даже не в том, что выбрать, речь не об этом. Но - что такое "свинясьи крылыськи"?


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]mricon@lj
2005-06-08 12:50 (ссылка)
Официантка скорее всего оговорилась и имела в виду "цыплячьи" -- когда немного паникуешь о своем умении говорить на другом языке, то путаешься самым омерзительным образом. На днях мне надо было звонить в Квебек, и поскольку говорю я по-французски с натягом, я попросил собеседника говорить со мной по-английски. К моему изумлению он продолжал говорить со мной только по-французски, и мы так и провели наш короткий разговор -- я ему задавал вопросы по-английски, а отвечал он мне по-французски. Только после того как я повесил трубку, до меня доперло что в панике я спросил его "parlez-vous français" вместо "parlez-vous anglais". Он, скорее всего, пришел от этого разговора в неменьшее удивление чем я, только для него так и осталось загадкой почему, спросив его говорит ли он по-французски и получив положительный ответ, я продолжил разговаривать на английском.

Также история с крылышками напоминает мне небольшой факт из повседневной жизни в США -- тут один из рецептов приготовления куриных крылышек называется "buffalo wings", по названию города Buffalo, штат New York. Поскольку "buffalo" также в переводе означает "буйвол" на неместных зачастую находит некоторый ступор, вызванный попытками угадать какую-же именно часть буйвола им предлагают изведать.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-06-08 14:49 (ссылка)
За буйвольские крылышки - отдельное спасибо.

А по поводу языка - это я понимаю. Я, что называется, не знаю ни одного, но помню, как мне пришлось в университете сдавать кандминимум по английскому. Ясное дело, язык у меня был не профильный, нас тянули, как могли - но я же ничего не мог... Короче, мне предложили рассказать, чем я занимаюсь, про мою кандидатскую. Я работал по поведению пчел и сумел вымолвить три-четыре слова. Преподаватель преувеличенно обрадовалась, - ай, как здорово! пчелы! как это интересно! и еще несколько фраз на английском, которые я вообще не понял, но выдавил улыбку. И тут она спросила... Я понял вопрос с третьего повторения - она спросила, к какому семейству относятся пчелы. Вообще-то я энтомолог, систематику знаю, но тут я ответил - что к Перепончатокрылым, что есть отряд, а не семейство. Мило улыбнувшись, преподаватель спросила еще - а осы к какому отряду относятся? К тому же? Пребывая в состоянии отчаяния, ступора и невменяемости, я яростно замотал головой и ответил, что совсем к иному. Добрая женщина не спросила меня, к кому же тогда относятся осы, за что я ей до сих пор благодарен. Кто знает, что бы я ответил. Ей что, она и не такое видала, а мне - вспоминать...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]muter@lj
2005-06-08 18:05 (ссылка)
Да, когда я сдавала минимум, то заранее догадывалась, что меня будут спрашивать о теме.Я написала на английском и дала проверить добрым людям рассказик минут на 10. Потом тупо его выучила. Когда преподаватель имел неосторожность меня спросить,мол какая у вас тема, то я выпалила все на едином дыхании. Все замолкли . С сочувствием глядя на меня сказали :"Достаточно."
Когда преподаватель вышел ко мне в коридор, то сказал
-- Ну, перевели вы нормально, так что все в порядке, только всех заинтересовало, на каком языке вы нам отвечали? :)
Как любителя альтернативной истории приглашаю к себе на 6 июня. Узнаете, что Пушкина не было:))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-06-09 03:14 (ссылка)
Спасибо, посмотрел и впечатлился. Пушкин вскладчину - отличная идея.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]brno@lj
2005-06-09 02:50 (ссылка)
Кстати, последнее время по телевизору реклама идёт, едальня Жареный Кентукийский Цыплёнок рассказывает про свою новую "вкуснячку" - boneless wings Buffalo style. Окей, чУдно, крылышки без костей, хорошая идея. Следующий экран - 100% breast meat! Специальные такие крылья. Из грудок.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -