Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2010-07-19 12:07:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Правильно сокращать
Ребенок, родившийся в конце мая в семействе Алигьери, был крещен именем Дуранте. Имя это тогда было принято сокращать до привычного всем Данте.
Типа - Васёк. И - прижилось. А представляете? Сколько сейчас вокруг всяких Дуранте, которые думают - с таким именем только утопиться, я не Светлана, не Марианна, не Надежда и не Вячеслав - народ не любит свое имя, а дело просто.

Durante: устойчивый, стойкий.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: назовём тоже "рефератом":)
[info]ext_97196@lj
2010-07-19 20:01 (ссылка)
Пристыжённый другим комментатором (ivan_babicki, у которого, к сожалению, для всесторонних разъяснений времени не хватило), я счёл себя обязанным внести поправки в свою болтовню по этому поводу.

Вот что подсказывают расхожие итальянские источники (а если у кого-то есть более авторитетные, надеюсь - поделятся).

1) Этимология слова КОМЕДИЯ - греческая (κωμωδία - comodìa), возможно от сочетания κῶμος (kòmos), "праздничное шествие" (другая версия упомянутв ниже), и ἀοιδή (odè), "песня", оно ообозначило как эту форму драматургии, так и развитие в единую сложную форму античных ритуальных праздников в честь греческих божеств, возможно имеющих отношение к дионисовым культам.

2) Это слово с античных времён претерпевало достаточно много толкований, в том числе аристотелевское «подражание худшим людям, но не во всей их порочности, а в смешном виде» («Поэтика», гл. V), и сменяющихся значений вплоть до очень далёких и от "театрального", и от "смешного".

3) Примерно за век до рождения Данте (Флоренция, между 22 мая и 13 июня 1265 г. – Равенна, 14 сентября 1321) или чуть больше до начала его работы над поэмой (ок. 1307 г.) - в латиноязычной литературной традиции середины 12 века - возник жанр "элегической комедии" (итал.: "commedia elegiaca"), состоящей из диалогов и рассказа, оформленных в виде эллегических двустиший. До сих пор в итальянском литературоведении и историографии продолжается спор, были ли эти композиции написаны для сцены и испытали ли они влияние источников "театров на народном языке" ("teatro in volgare"). Но в любом случае - многие сюжетные линии оказали в свою очередь влияние на театр (как, например, двусмысленности, путаницы и обманы). Говоря об этом жанре, прежде всего называют Guglielmo из Blois, Matteo из Vendôme, Iacopo из Benevento и Riccardo из Venosa, страной же, "колыбелью" элегической комедии, считают Францию (к тому же с центром этого культурного феномена - в Орлеане). "Элегическую комедию" нередко называют также "горациевой", подчёркивая этим её преемственность от "Сатир" античного поэта более, чем от средневековой литературы.

4) Существует авторитетное мнение, что именно во времена Данте значение этого слова эволюционировало от "элегической комедии" к обозначению чисто поэтического произведения, предполагавшего обязательный "радостный конец". Которое, в то же время, предполагало (возможно, по созвучию слова) стиль "media" - то есть "средний" - "между трагедией и элегией". Это, несомненно, наиболее признанное толкование названия произведения Данте, хотя оно базируется на источниках, позднейших по отношению ко времени его создания ещё примерно на столетие, и продолжает давать основания для сомнений (в том числе по причинам, которые упомянем ниже).

5) По всевозможным историческим и политическим причинам - о жизни и творчестве Данте почти нет непосредственных свидетельств (если не считать самого произведения). Даже о его подлинном имени и фамилии. Толкование его имени как "Дуранте" - принадлежит потомку (его сыну и спутнику в изгнании, Джакопо, который, однако, не гнушался мифологизирования и, возможно, даже приписывания отцу текста посвящения, которое тому не принадлежало). Но ещё больше сомнения - вызывает фамилия. Вариант "Alighieri" закрепляется только усилиями Боккаччо (т.е. спустя ок. 70 лет, одновременно. кстати, с закреплением прилагательного "Божественная" в названии). В документах же - удаётся найти только "Alagherii" или "Alagheriis". Сложно было и самому поэту - спланировать в полной мере изначально или вносить коррективы в свой замысел по ходу работы над ним, и даже просто отслеживать судьбу своей поэмы в печати: работа продолжалась долго, а он из скитаний посылал через друзей в печать песнь за песней (а бывало, что и разбитыми на несколько фрагментов), в дальнейшем уже к ним не возвращаясь.

(окончание - ниже)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

поправка про "публикации":))))
[info]ext_97196@lj
2010-07-20 00:22 (ссылка)
Упоминание про "отсылку в печать" в последних фразах - следует, конечно, считать "усталым ночным анахронизмом":), увы, поскольку книгопечатание как таковое в этот период, по-видимому, существовало лишь в Китае, а в Европе было самостоятельно изобретено на полтора века позже. Что лишь дополнительно даёт понять те трудности с письменными источниками, которые и должны были стать характерны для ситуации.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: поправка про "публикации":))))
[info]ext_97196@lj
2010-07-20 01:30 (ссылка)
Интересно, что и на заре книгопечатания - именно Италия как минимум дважды внесла серьёзную лепту в его "эстетику", а также направленность.
В 15 веке по всей Европе продолжали оформлять печатные книги неудобным "письменным" готическим шрифтом, называемым также "квадратным".
И только в Италии - начали применять употреблявшийся там ещё с 14 века круглый шрифт, так называемый римский, который впоследствии и вытеснил готический.
Затем в следующем, 16 веке, когда в ряде стран, вроде Франции и Англии, книгопечатание пытались запретить, ограничить мизерным числом типографий или подвергнуть строгому надзору и цензуре, - опять же в Венеции печатник-гуманист Альдо Мануче - не только применил ещё более удобный и новаторский шрифт, названный "альдинским", и более качественную печать, но и ввёл впервые в широкую моду - издания греческих и латинских классиков (а так же классиков итальянской литературы предшествовавших веков - таких, как тот же Данте, Петрарка, Боккаччо и др.). Он же ввёл в обычай печатать несколько экземпляров на особо качественной бумаге, включая веленевую и синюю, и конечно пергамент.
Его же (или его резчиков) считают создателем итальянского курсива, который он активно применял в изданиях классики.

Наряду с 14-ю латинскими и 9-ю греческими шрифтами, он изготовил и применял также 3 еврейских. И ещё многим прославился в этом деле (чего, к сожалению, не смогли в полной мере поддержать уже дети).

(Ответить) (Уровень выше)

Re: назовём тоже "рефератом":)
[info]idvik@lj
2010-07-20 07:59 (ссылка)
Кроме того огромное Спасибо Вы мне показали пример, работы с источниками и уважения к оппоненту,
потому что обладая знаниями на Вашем уровне я бы вероятно посмеялся и прошёл мимо, будет мне урок.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -