Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2005-08-10 09:30:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Это – перевод?
Где-то видел – вроде бы на китайский «Капитанская дочка» переводится «Сон бабочки среди цветов».


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-08-10 04:44 (ссылка)
Что Вы... Очень рад, что расписались. Между делом, в процессе нормального скромного отрицания собственных умений, Вы сказали: "проблемы фонетики для цыган обычно не существует". Это mot. Теперь буду собирать такие высказывания: для кого (каких народов) каких проблем не существует. Кажется, это будет замечательная коллекция. Мне кажется, вместо набившего оскомину собирания национальных недостатков гораздо симпатичнее смотрится коллекция несуществующих проблем. возникает здоровая белая завсить.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -