Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2005-08-10 09:30:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Это – перевод?
Где-то видел – вроде бы на китайский «Капитанская дочка» переводится «Сон бабочки среди цветов».


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-08-10 05:55 (ссылка)
А что? Почему нельзя перевести? Карты у них, ясное дело, есть - ассоциации другие?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nell0@lj
2005-08-10 06:03 (ссылка)
Во-первых, у них совсем другая колода используется, масти другие - желуди там какие-то, еще какая-то ботва.
Во-вторых, "пиковая дама" как особенная, роковая женщина для испанцев тоже нонсенс - для них все женщины только такие. Менталитет, понимашь %)
Еще там какие-то сложности приводились, но я не помню - давно читал.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vef@lj
2005-08-10 06:07 (ссылка)
:)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -