ivanov_petrov's Journal
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Sunday, September 19th, 2010

    Time Event
    9:03a
    Бесплодные усилия меня шекспирить
    Прочитал: Илья Гилилов. Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса, 1997
    http://lib.ru/SHAKESPEARE/a_gililov2.txt
    Книга интересная и для меня - профана - убедительная. Множество свидетельств состыковываются в хитрую мозаику, лабиринт, из которого, как показывает автор, один выход - Шекспиром был граф Рэтленд, образованный вельможа, учившийся в Падуе, где его однокашниками были никому неизвестные студенты из Дании Розенкранц и Гильденстерн. Шикарное совпадение.
    Read more... )
    То есть, еще раз резюмируя впечатление, я бы сказал - автору удалось заставить меня усомниться, что тот актер из Стратфорда - автор пьес Шекспира. Но основную свою гипотезу про Рэтленда он убедительной сделать не сумел. Множество высочайшего класса текстов - результат работы сразу двух гениальных поэтов, работавших вместе? Гениальные мистификаторы не оставили других произведений и корпуса текстов, чтобы можно было сопоставить стиль каждого с совместными творениями? В дело были посвящены профессиональные болтуны, поэты-аристократы, более десятка, и после смерти, когда уже пошла волной слава Шекспира-драматурга - никто не рассказал другу, жене, любовнице, сыну, дочери и иже с ними - что нет, я знал? никто не написал в дневнике "истинную тайну личности Шекспира"? Бред. Время пишущее, наверняка бы всплыло.

    Да, так вот - если кто знает, как там сейчас дела и что народ думает - просветите.
    12:13p
    5:37p
    Русский без слов
    http://eidograph.livejournal.com/99294.html
    "Любопытные мысли в статье Е.Н. Ивахненко Эпистемологические основания и условия русской религиозности допетровского периода. http://iph.ras.ru/site/sci_spir/papers/iva.html#_ednref38 , про "елинское блядословие" Курбского, прения "грекофила" Епифания Славинецкого и "латынщика" Симеона Полоцкого, который пытался москалей силлогизмам научить, а также в последнем разделе "Две эпистемологические матрицы":

    "Русский язык оставался языком обыденности и здравого смысла, апеллирующим почти целиком к чувственным непосредственно зрительным образам. Использование его в качестве транслятора учений Декарта, Галилея, Спинозы или Ньютона было по тем временам делом практически безнадежным. Для такого рода интеллектуальной деятельности в русском церковнославянском или светском словаре просто не находилось эквивалентов.
    ...Вплоть до XIX века с большими трудностями сталкивались переводчики на русский язык не только пространственных категорий и понятий, но и простых правил геометрии, (ср. «лоно» - синус, «шишка» - конус, «костка» - куб и т.д.).
    Изложение научных теорий и метафизики на русском языке искажало их до неузнаваемости, так как приводило к «падению» семантики на более низкий уровень. Например, слово рефлексия в XVIII веке переводилось как «восклонение». Вильгельм фон Гумбольдт, опираясь на арабские тексты, полагал, что горизонт степи позволяет развить созерцательную астрономию. В русском каталоге XVII в. их количество не превышает десятка с характерными для преимущественно чувственного кругозора названиями – «кучка», «стожара», «утичье гнездо», «ключи петровы» и т.д. Книги по астрономии еще продолжали считать «волшебными мудрованиями», которые (как, например, «Звездочетец») суть книги еретические и приводят читателя «бесам в пагубу».

    Решающим этапом формирования русского языка как языка науки и философии станут два последующих столетия. Но даже в начале XIX века ни политика, ни философия, ни тем более наука, по-русски не изъяснялись. А.С. Пушкин был вынужден признать, что «метафизического языка у нас вовсе не существует». В определенном смысле этот процесс подстройки под западноевропейские научные мыслительные практики остается значимым для интеллектуалов и в наше время. "

    --------------------
    Ежели отстать хорошенько, то потом, прежде чем даже переводить чужие научные труды, придется вводить в собственный язык новые понятия - а это дело не такое простое, как кажется, даже кальки часто ложатся криво, и надо столетиями разглаживать.

    Read more... )
    9:12p
    Гносеологические скульптуры: выделение объекта и произвольность границ
    http://ivanov-petrov.livejournal.com/1510128.html?thread=74986224#t74986224
    [info]falcao@lj
    Захотелось сделать одно замечание по поводу одного места в тексте. Я не понимаю, почему такое значение придаётся проблемам типа "выделения объекта". Эта мысль и у Вас звучала не раз. То есть когда я читаю, что трудно проводить границы между чем-то или что-то вычленять, что это всегда условно или искусственно, я не понимаю, для чего это делается. Понятно, что никакой "оптимальной схемы познания" нет и не может быть, её не надо пытаться искать. Все "границы" проводятся по принципу "как попало" или "как получилось", и этого в познании вполне достаточно. Конечно, на разных "уровнях" всё делается по-разному; единственное требование, которое надо соблюдать -- это чтобы в пределах одного рассуждения одним и тем же именем обозначалось одно и то же. Это не что иное как "закон тождества". А сверх него я просто не вижу, что ещё от этих всех "демаркационных линий" можно требовать.

    Интересно было бы узнать Ваше мнение (хотя бы коротко).

    [info]ivanov_petrov@lj
    _Все "границы" проводятся по принципу "как попало"_
    Read more... )

    << Previous Day 2010/09/19
    [Calendar]
    Next Day >>

My Website   About LJ.Rossia.org