Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2005-09-11 15:10:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Обратный перевод
Взрослый человек знает значения слов и с их помощью понимает смысл фразы (который не сводится к сумме значений). Это можно назвать «переводом», поскольку по этому пути движется переводчик: от слов к предложению.
Ребенок идёт иначе. Он некоторым образом понимает смысл фразы и из неё постигает смысл пока ещё незнакомых слов.
Конечно, взрослый в остаточной мере владеет этим обратным переводом. Иначе он не мог бы понимать новых мыслей.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-09-12 02:47 (ссылка)
Как-то не смог представить себе примеры... Но, кажется, общий смысл уловил.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]agent_00f@lj
2005-09-12 15:34 (ссылка)
Я имел в виду, например, физика, которому нужно придумать терминологию для новой предметной области (происходящее в которой он уже немного знает по экспериментам).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-09-12 15:46 (ссылка)
Да, пожалуй... Создание нового языка - иногда это новая стилистика, иногда - названия новых реалий.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -