Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2005-09-11 15:10:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Обратный перевод
Взрослый человек знает значения слов и с их помощью понимает смысл фразы (который не сводится к сумме значений). Это можно назвать «переводом», поскольку по этому пути движется переводчик: от слов к предложению.
Ребенок идёт иначе. Он некоторым образом понимает смысл фразы и из неё постигает смысл пока ещё незнакомых слов.
Конечно, взрослый в остаточной мере владеет этим обратным переводом. Иначе он не мог бы понимать новых мыслей.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ivanov_petrov@lj
2005-09-12 04:56 (ссылка)
Да, я примерно так и понял. Текст - разумеется, последовательность знаков. Вас. видимо, смутила природа - так там не только гора-Медведь. Соотв. теория говорит, что мы не воспринимаем природу непосредственно или по крайней мере ничего о таковой сказать не можем. А как только речь заходит о признаках, об описании - через которое мы можем выходить на познание и т.д. - так сразу вся природа становится текстом (из знаков). У собаки 4 ноги - это ведь текст, у горы вершина - тоже текст. Ну и дальше...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vagonsky@lj
2005-09-12 05:14 (ссылка)
Насколько я понимаю, семиотика далеко не все интерпретирует как текст, а только то, за чем лежит некое сообщение на некоем языке. Иначе это не текст, а просто физическое явление, не семиотическое. Хотя "Письмена Бога", конечно, вспоминаются.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -