Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2006-05-12 17:28:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Всем знать!! Учите английский от ПРОМТа
Коллега только что показал на своем мониторе. Итак, - переводчик компании ПРОМТ.
http://www.translate.ru/text.asp#tr_form

вводится фраза:
Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black

нажимается магическая кнопка "перевод"

получилось:
Наш кот родил трех котят - двух белых и одного афроамериканца


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-12 16:12 (ссылка)
Думаю, Шекспира, самую известную фразу. Да, решительно надо поразмыслить - этот камень преткновения в переводе кажется мне характерным. В том смысле, что если сотреть ранние обнадеживающие работы Хомского, смотреть работы годов 60-х по теории машинного перевода... Интересно, сопоставить те идеи с практикой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]russhatter@lj
2006-05-12 17:34 (ссылка)
Заходите к нам на службу. Там есть один хороший человек, который ровно сегодня рассказывал про деятельность позже, в 90-х. Надо вас познакомить. Похоже, сильно продвинулись.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-13 04:13 (ссылка)
Спасибо. Да, в мае надо бы заехать... Не познакомлюсь - так хоть Вас повидаю, может, перескажете.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -