Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2006-05-12 17:28:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Всем знать!! Учите английский от ПРОМТа
Коллега только что показал на своем мониторе. Итак, - переводчик компании ПРОМТ.
http://www.translate.ru/text.asp#tr_form

вводится фраза:
Our cat gave birth to three kittens - two whites and one black

нажимается магическая кнопка "перевод"

получилось:
Наш кот родил трех котят - двух белых и одного афроамериканца


(Добавить комментарий)


[info]antoniy@lj
2006-05-12 10:33 (ссылка)
Этьо уже не ново :))) C утра учили :-)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-12 10:52 (ссылка)
Вай! Спросил коллегу - тот признался, что фразу ему прислали по аське и посоветовали ввести. так что, оказывается, хорошо спланированный афронт

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]zhenyach@lj
2006-05-12 17:57 (ссылка)
Всё, что кому-то прислали по аське, на самом деле впервые появилось в ЖЖ.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]pereresus_buggy@lj
2006-05-13 19:14 (ссылка)
В том числе в 1996 году? ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]zhenyach@lj
2006-05-14 01:23 (ссылка)
Так, похоже, надо начинать так: "в наши дни, всё..." далее по тексту.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zhilin_mikhail@lj
2006-05-12 10:34 (ссылка)
Это магический код кот !!!:):):)

с уважением
М.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-12 10:52 (ссылка)
Который рожает? Еще бы! очень сильная магия.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]antoniy@lj
2006-05-12 13:35 (ссылка)
главное что не просто рожает а афроамериканцев :-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-12 14:36 (ссылка)
Коту, который наискал столько магии на свою ... голову, что научился рожать, это уже - просто раз плюнуть.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nastin@lj
2006-05-12 10:35 (ссылка)
"Наш кот родил трех котенка - два белых и один черный" - видимо, у меня старая версия:))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]salom@lj
2006-05-12 10:42 (ссылка)
У Вас не политкорректная версия.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nastin@lj
2006-05-12 10:44 (ссылка)
Это ужасно:))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mftsch@lj
2006-05-12 10:44 (ссылка)
Это шутка программистов ПРОМТа.
Работает строго только с этим словосочетанием.
Слова "black", "one black", "black man" переводятся как "чёрный".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]albiel@lj
2006-05-12 10:51 (ссылка)
Угу. Попроверял разные варианты - везде выдаёт "чёрный". На Западе такие шутки невозможны, уволят в момент. Россия - последний оплот неполиткорректности.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-12 10:53 (ссылка)
Во дают! Ну что же, зато весело.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]albiel@lj
2006-05-12 11:08 (ссылка)
Поторопился. Всё же, "one black", "two black" переводит как "один афроамериканец", "два афроамериканца". Афроафриканцы кучу бабок на суде отбить могут.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]antoniy@lj
2006-05-12 13:36 (ссылка)
За что ??? Этож наоборот всё политкорректно ? :-) А вот если бы Чёрный .... хм тогда худо дело было бы :-)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]albiel@lj
2006-05-12 15:30 (ссылка)
Как за что? За то, что чёрные якобы только в Америке быть могут. В других частях света, значит, чёрным рождаться и жить нельзя.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bars_of_cage@lj
2006-05-12 10:45 (ссылка)
http://babruisk.com/wp-content/uploads/2006/05/b_h38599.jpg
Приятно видеть, что Иванову_Петрову не чужды наши маленькие бобруйские радости

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-12 10:54 (ссылка)
страничка не открылась - ну, не важно. Видимо, там скриншот этой страницы? Ну честное слово, не знал, что все уже давно радуются. Коллега показал - я и ... удивился.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]babulka@lj
2006-05-12 10:53 (ссылка)
Перестарались. "Черный" (Black) - вполне политкорректное насвание расы

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-12 10:54 (ссылка)
Говорят, шутка программистов...

(Ответить) (Уровень выше)

Убили негра.
[info]oleg_kh@lj
2006-05-12 10:56 (ссылка)
Наш кот родил трех котят - два белые и один черный

X-Translator Platinum (ПРОМТ)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Убили негра.
[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-12 11:03 (ссылка)
А что? Исаак родил, Иаков родил - можно, а как кот - так и нельзя?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zwh@lj
2006-05-12 11:11 (ссылка)
...родил трех котят - двух евроамериканцев и одного негра :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-12 14:37 (ссылка)
А это уже финансово некорректно. Могут быть только доллароамериканцы, а вовсе не то плохое слово...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]afuchs@lj
2006-05-12 11:16 (ссылка)
По-моему, потрясающий творческий потенциал:

Thou art more lovely and more temperate. => Вы искусство, более прекрасное и более умеренное.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-12 14:38 (ссылка)
Этот переводчик следует использовать как exploder, для порождания гениальных текстов и возбуждения творческой фантазии.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_moss@lj
2006-05-12 11:42 (ссылка)
АфроамериКАЦа

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-12 14:38 (ссылка)
Ах! (падает в обморок)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bakhtin@lj
2006-05-12 14:56 (ссылка)
the black is checkmated

афроамериканец нанесен поражение

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-12 16:10 (ссылка)
Это, кстати, наводит меня на размышления - при огромных усилиях. вбитых в перевод как лингвистами, так и программистами. при специальном внимании к английскому - воз и ныне в яме. Это очень занятно - надо будет подумать...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]russhatter@lj
2006-05-12 15:35 (ссылка)
Быть или не быть, который является вопросом.
Ясно, что я переводил?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-12 16:12 (ссылка)
Думаю, Шекспира, самую известную фразу. Да, решительно надо поразмыслить - этот камень преткновения в переводе кажется мне характерным. В том смысле, что если сотреть ранние обнадеживающие работы Хомского, смотреть работы годов 60-х по теории машинного перевода... Интересно, сопоставить те идеи с практикой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]russhatter@lj
2006-05-12 17:34 (ссылка)
Заходите к нам на службу. Там есть один хороший человек, который ровно сегодня рассказывал про деятельность позже, в 90-х. Надо вас познакомить. Похоже, сильно продвинулись.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-13 04:13 (ссылка)
Спасибо. Да, в мае надо бы заехать... Не познакомлюсь - так хоть Вас повидаю, может, перескажете.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sfca415@lj
2006-05-12 17:46 (ссылка)
"Наш кот дал рожденио до 3 котят - 2 белого и одна чернота"

Это то что выдал "Babel Fish". Никаких "афро-американцев". Я часто пользуюсь такими переводами (с португальского, испанского и французкого). Привык и даже не замечаю.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]unholy_@lj
2006-05-12 18:31 (ссылка)
"Наш кот дал рожденио до 3 котят - 2 белизны и одну черноту"
Тот же "Babel Fish".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]glafa@lj
2006-05-13 13:09 (ссылка)
Отсюда вывод:мне пока еще представляется возможным заработать на кусок хлеба, а если не усовешенствуют программу - то хлеба с маслом!)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-13 13:28 (ссылка)
Если Вы зарабатываете переводами, то, думаю, программы Вам еще долго - не конкуренты. Вот интересно, что Гугль наваяет - они там перевод по образцам задумали, то есть будут отыскивать переведенные куски и их слеплять...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]natafey@lj
2006-05-15 05:47 (ссылка)
В одной западной компании в СПб работала главбухом дама, английского незнавшая.
Финансовым директором и её начальником был англичанин, не знавший русского.
Дама писала письма начальнику по-русски, прогоняла через Промпт, и относила начальнику. Начальника звали Пол.
Первый раз он был крайне удивлён, получив письмо, начинавшееся со слов "Dear Floor".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-15 08:37 (ссылка)
Пол под ногами начальника дрогнул...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]natafey@lj
2006-05-15 08:41 (ссылка)
История умалчивает...
Но, видимо, он проникся эффективностью переводчика и начал срочно учить русский :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2006-05-15 09:06 (ссылка)
И правильно. Помните анекдот про милиционеров? "Сколько языков знают - а помогло это им?"

(Ответить) (Уровень выше)