Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2007-01-23 12:49:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Пророк-переводчик
"Читаю статьи Блока. Через непонятную сегодня речь, сквозь значительность, ключ к которой утерян, вдруг ясность, и простота, и пророческие предчувствия. Не всегда отчетливые, но ведь пророк не гадалка, он не врет, а переводит с такого языка, на котором нет слов, в нашем представлении"
Е.Шварц, Дневники, 1956

Общая теория перевода должна включать: собственно перевод с языка на язык; популяризацию знаний - для неспециалистов разных образовательных классов; пророчества.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]udima@lj
2007-01-23 07:29 (ссылка)
да, переводчик интуитивной информации-это пророк, в широком смысле этого слова

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2007-01-23 08:34 (ссылка)
А как это понимать? в каком смысле - интуиция?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]udima@lj
2007-01-23 08:38 (ссылка)
появляющиеся мысли, они ведь на неком "0" языке. Перевести их на обычный язык-это перевод.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2007-01-23 08:44 (ссылка)
А, само высказывание? Да. Некоторым себя очень, очень трудно переводить

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -