Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2007-04-28 18:45:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Лексика понимания
а) Ментальные состояния понимания: понимать и синонимы - осознавать, сознавать, видеть, постигать, уяснить. уразуметь, догадаться, сообразить, смекнуть, додуматься, дойти, угадать, разгадать, отгадать, уловить, ухватить, осмыслить, кумекать, сечь, дотумкать, допереть, раскусить, расчухать, догнать. въехать, усечь, врубиться, рубить...
Отсутствие понимания: недоумевать, запутаться, растеряться, тупить

б) начало понимания: осенить, озарить, А! о! Э! Ага! Эге!

в) Возможность понимания: ясно. понятно, доходчиво, вразумительно, доступно, популярно...

г) Каузация и ликвидация понимания: объяснять. разъяснять, втолковывать, вбивать, давать понять, намекать... антонимы: озадачивать, запутывать, сбивать с толку, водить за нос...

д) Ментальные способности понимающего: понятливость, сообразительность, смекалка, догадливость, находчивость, проницательность, прозорливость, интуиция. чутье, нюх... антонимы: несообразительность, недогадливость, тупость, глупость, бестолковость...

е) Свойства объектов понимания: понятный. внятный, доступный, постижимый, ясный, прозрачный... антонимы: малопонятный, непонятный, невнятный...
По работе Иомдина "Языковая модель понимания"


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ivanov_petrov@lj
2007-04-29 04:04 (ссылка)
Спасибо, развернутая схема. И Вы правы - про перепонимание - интересно. То есть читаешь Слово о плку - и гневаешься на распад СССР, воображая кого-то иноземными половцами. И наоборот, видимо - читая произведение современного автора, в него вчитываешь смыслы, цитаты, аллюзии на различные старые произведения - при том, что автор мог совершенно этого не иметь в виду. Как я понимаю, у литературоведов такое перепонимание считается нормальным и правильным, когда речь идет о классике (всё. что мы можем вообразить как имеющее отношение к смыслам Пушкина - правильно и в самом деле имеет отношение). Однако кода речь о графомане Васе Пупкине, такое перепрочтение оказывается уже смешным.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -