Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2008-06-16 19:53:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Каким будет русский язык 2051 года?
http://platonicus.narod.ru/glotta1.htm

Текст уже поживший, ему несколько годиков. Однако мне он и маленький нравился, и теперь, постарше стал - тоже нравится. Тем более что я что-то не вижу других текстов на тему. Спасибо [info]platonicus@lj

"Пожалуй, единственное, что можно с уверенностью сказать о языке середины XXI в. – что он будет разным. Разрыв между языком разговорным и литературным, а также между речью разных слоёв общества, существующий и сейчас, станет заметнее. При этом развитие разговорного языка предсказать проще – оно в большей мере зависит от собственных внутренних законов, чем пути языка литературного.

Уже давно идущее медленное исчезновение падежей продолжится. Всё больше случаев, в которых не слишком образованные люди делают ошибки («согласно приказа»). В течение ХХ в. в живом языке перестали склоняться числительные, географические названия вроде «Бородино» и фамилии вроде моей. В XXI, вероятно, то же случится с некоторыми прилагательными.

Этот процесс подготовлен уже сегодня. Из английского нахлынула волна несклоняемых определений (типа «рок-музыкант», «панк-тусовка»). К ним подравниваются унаследованные от советской эпохи сокращения («стройплощадка», «пионерлагерь»). Похоже, скоро так же начнут себя вести и другие слова – мы услышим что-нибудь вроде «солдат-паёк», «инженер-образование», а то и (если это затронет и литературный язык) «депутат-комиссия» и «президент-правление».

Ещё одна черта современной речи, у которой большое будущее – то, что нашему современнику почему-то проще сказать не «серьёзно», а «по-серьёзному». Фраза: «Сделай по-хорошему» в наше время редко подразумевает: «А иначе заставим» – чаще она просто значит: «Сделай хорошо». Похоже, скоро наречия на -о будут восприниматься как манерность, а говорить будут так: «Вернусь по-скорому», «Купил по-дешёвому».

Когда-то Корней Чуковский, мужественно отстаивавший чистоту русской речи, сказал с полушутливым отчаянием: «Я понимаю, что всё равно скоро все будут говорить «шуфер» и «ложить». Но партия учит нас, что новое должно рождаться в борьбе со старым. Вот я и есть это старое». Мы знаем, что отчаивался он напрасно: на его стороне выступили газеты, радио и школа (помните тетрадки, у которых на обороте было: «Правильно ставь ударение!» – и списки слов?), поэтому ни «шуфер», ни «ложить» не стали нормой – больше того, даже и ошибку такую редко услышишь. А те ошибки, которые такого отпора не встретили («одеть пальто», «пара пустяков», «чёрное кофе»), стали (или становятся) нормой. То же будет происходить и в дальнейшем. Трудно сказать, удастся ли, например, объяснить всем, где ударение в слове «звонът» и что значит слово «изувер» -- но ясно, что часть тех ошибок, что сегодня ещё режут слух, через полвека просто перестанут замечаться.

На каждом очередном рубеже веков, начиная, по крайней мере, с Петра Великого, русский язык переживает кризис. Не справляясь с новизной обстановки, он жадно хватает слова из языков более «современных» соседей. Не справляясь с нуждами общества, пытается опереться на жаргоны. Привычные нормы перестают действовать. Пуристы затыкают уши и бросаются перечитывать классиков, пародисты потешаются, учителя бьют тревогу. К середине века (а то и ранее) равновесие восстанавливается. Заимствования и жаргонизмы частью вытесняются из обихода, частью усваиваются языком, занимают свои ниши и уже не кажутся опасными и вредными. Языковой хаос начала века вспоминают лишь в насмешку. От послепетровской разноголосицы в памяти остались курьёзы вроде «на фрыштике в пятьдесят кувертов при бытности многих отменно важных особ...» От начала XIX в. – «трогательный предмет сострадания, коего задумчивая физиономия означала гипохондрию». От начала ХХ – «энегрично фукцировать» и «замком поморде».

Но языковая нормализация не происходит сама собою – она всегда есть плод усилий того общественного слоя, который осознаёт себя хранителем культуры. И в XXI веке, похоже, впервые эту роль предстоит взять на себя не писателям, а учителям и журналистам. А это значит, что судьба литературного языка будет зависеть не столько от культурной, сколько от политической ситуации: и школа, и пресса зависят от неё существенно больше, чем литература. Поэтому развитие литературного языка может пойти разными путями.

Вариант первый. Длится, в общем и в целом, та же ситуация, что и теперь. Ни социальной, ни экономической стабилизации не происходит, ни один общественный слой не пользуется авторитетом. Политическая элита разношёрстна. Россия по-прежнему ощущает собственную второсортность перед Западом. Языковая политика отсутствует, если не считать реформы орфографии, которая возведёт в норму ошибки вчерашних двоечников.

На это интеллигенция, в особенности та её часть, которая не может или не хочет научиться играть по навязываемым правилам, скорее всего отреагирует всплеском пуризма. Так было с последними наследниками римской культуры в варварской Европе: «Так как ныне порушены все ступени, отделявшие некогда высокость от низкости, то единственным знаком благородства скоро останется владение словесностью» – писал один из них. Язык станет знаком принадлежности к сообществу: «своего» будут опознавать по тому, знает ли он значение слова «довлеть». Появится стремление отделить свой язык от разговорной речи, приблизившись к классическому литературному языку XIX в., а также насыщая речь цитатами и иноязычными (не-английскими) фразами. Такой стиль существует и сейчас (достаточно указать хотя бы на М. Соколова), но пока у нашей интеллигенции в целом демократические настроения преобладают над элитарными и не дают ему стать нормой.

А просторечие, в свою очередь, раздвоится на англизированный жаргон (у тех, кому доступны Интернет и поездки за границу) и приблатнённый жаргон (у всех прочих) – с переходными вариантами. При звуках этого живого языка интеллигенты будут морщиться и цедить сквозь зубы: «Русского языка надо знать!»

Вариант второй. Вновь воцарится жёсткая идеология. (Это, кстати, необязательно значит «диктатура»: «политкорректность» американского образца – тоже идеология, и не менее жёсткая, чем коммунизм или фашизм, хотя и обходится без диктатуры.) Тут подробности всякому ясны – мы это уже проходили...

Как и любая идеология, она начнёт создавать собственный словарь. Вернее, даже два – словарь обязательных заклинаний и словарь запрещённых выражений. Нарушители языкового спокойствия подвергаются моральному или физическому расстрелу.

Третий вариант. Россия так или иначе обретёт чувство собственного достоинства, слово «патриотизм» перестанет быть ругательным. Сформируется общественный слой, поставляющий политическую и культурную элиту; речь его представителей будет восприниматься как норма, и подражать ей будет престижно. Некоторые банальные истины станут общепринятыми: например, что политический деятель должен иметь не только диплом, но и образование, что в парламенте нельзя ругаться матом и устраивать потасовки, что диктор телевидения должен знать русский язык, и т.п. Тогда среди них окажется и следующий трюизм: «Культура языка есть часть национальной культуры, и она тоже нуждается в сохранении и защите».

В этом случае мы получим ситуацию, близкую к той, что существует во Франции – с телевикторинами, где будут спрашивать, как звучит 2-е лицо множественного числа от глагола «быть» и как образовать деепричастие от «писать». Употреблять английское слово, если его можно заменить русским, станет дурным тоном. Жаргоны, конечно, не исчезнут – но они будут именно жаргонами, и их смешение с литературным языком прекратится. Конечно, многое из того, что вошло в обиход за последние полтора десятилетия, останется – но будет наведён какой-то порядок. И неважно, удержатся ли «брэнд» и «подставить» (вместо «подвести»), а «бутик» и «по жизни» (вместо «по натуре») забудутся, или случится наоборот – главное, что говорящий будет знать: «так – можно, а так – нехорошо».

А вообще – имейте в виду: каким бы ни стал русский язык, он будет хуже теперешнего. Идеал языка всегда лежит в прошлом, и любые изменения всегда кажутся порчей."


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]yahin_yur@lj
2008-06-16 13:31 (ссылка)
Третий вариант довольно утопичен, мне кажется. Это скорее "как хотелось бы", а не один из возможных вариантов.
Что касается частностей, то мне не совсем понятно про 2-е лицо множественного числа глагола "быть". Имеется в виду инифинитив или все-таки во времени? Потому что единственное что мне про инфинитив сказали словари - это про третье лицо. А у Даля есть про "бывать" только, по-моему.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-16 13:35 (ссылка)
особенно спорить не тянет... из меня получается плохой оптимист. Все же скажу следующее. Нет ровным счетом никаких фундаментальных законов, которые бы препятствовали людям действовать так или иначе - в выборе между вариантами. Так что третий вариант заведомо возможен. То есть когда кто-то - например, я - говорит: это невозможно. будет все по худшему варианту", он на самом деле имеет в виду: я и большинство тех, кого я знаю, слишком глупы и ленивы, чтобы делать дело хорошо, мы сделаем так, чтобы нам было хуже.

про "быть" ничего вразумительного сказать не могу. Платоникус филолог, а я даже не любитель, обычный юзер.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yahin_yur@lj
2008-06-16 13:51 (ссылка)
Ну да, нет таких законов. Но, если нет каких-то специальных оговорок, то, мне кажется, критерии выбора должны быть одинаковыми. А тут выбор сначала между безвременьем и жесткой идеологией, с вытекающей из этого ролью языка, а затем в дело вступает третий вариант, который почему-то через оценочные понятия и относительные категории описан: "чувство собственного достоинства", "слово «патриотизм» перестанет быть ругательным", без описания собственно варианта, из которого вытекает такая роль языка, да и сама роль по этому варианту не очень ясна: чье чувство собственного достоинства и среди кого перестанет быть ругательным? Ведь среди "государственников" и сейчас слово "патриот" вполне хвалебное, а среди "либералов" оно как не является, так и не будет таким.
Я собственно только об этом, об описании варианта. Спорить же по существу, конечно, я тоже не собирался.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vvz@lj
2008-06-16 14:32 (ссылка)
В церковнославянском множественное число склоняется есмь, есте, суть. Может, это имеется в виду?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]demset@lj
2008-06-16 18:30 (ссылка)
скорее "склонялось"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vvz@lj
2008-06-16 19:28 (ссылка)
Ну...тексты и сейчас пишутся (хоть и редко), так что настоящее время вполне нормально.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ascir@lj
2008-06-16 14:33 (ссылка)
я есмь, ты есте, он, оно, она суть, мы есмы, вы есте, они суть. Так склоняется глагол "быть" в русском языке. Во французском 2-е лицо множественного числа глагола "быть" - ont.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sirin@lj
2008-06-16 15:04 (ссылка)
разве не "ты еси, он есть"?

(Ответить) (Уровень выше)

поправка
(Анонимно)
2008-06-16 15:52 (ссылка)
Ты еси, он/оно/она есть, а фр. ont — это форма аvoir (иметь), а от être соотв. форма выглядит как sont.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sachse@lj
2008-06-16 22:27 (ссылка)
А если вернуться таки ко второму, а не третьему лицу, то etes с крышечкой.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]maria_gorynceva@lj
2008-06-16 16:18 (ссылка)
...И вообще, глаголы не склоняются, они спрягаются.

"Не сыски, не фыфки, а хыхки!"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]philtrius@lj
2008-06-16 17:06 (ссылка)
Я часто, кстати, путаю…
Молодцы греки — у нихъ для склоненiя и спряженiя одно слово!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yahin_yur@lj
2008-06-17 15:03 (ссылка)
ну, это явно даже не литературный современный русский язык. В соседнем комментарии предположили, что это церковнославянский.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]platonicus@lj
2008-06-18 06:33 (ссылка)
"Есмь" употребляется у Щербакова (куда ужъ современнѣй), "есмы" - у Вяч. Иванова (тоже не Богъ вѣсть какая древность), "суть" вообще широко встречается, причемъ чаще правильно употребленное, чѣмъ нѣтъ.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2008-06-18 13:50 (ссылка)
Я не спорю, что в современном языке могут употребляться отдельные слова и выражения, которые устарели. Так же, как некритические заимствования из английского вроде упоминавшегося "отпушить". Но, мне кажется, если "аз есмь" или "суть" - выражение хоть и устаревшее, но общеупотребимое, то "есте" и "есмы" все-таки довольно редко встречаются и вряд ли могут считаться современными. Хотя спорить с филологом, конечно, не стану.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yahin_yur@lj
2008-06-18 13:51 (ссылка)
Это я был

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]platonicus@lj
2008-06-19 03:12 (ссылка)
Во-первыхъ, уточненіе: "азъ есмь" - конечно, можетъ быть только вкрапленіемъ церковнославянскаго, почти (mutatis mutandis) какъ "пушить". Но у Щербакова такъ: "Ты Богъ вѣсть для какой причуды / Глазъ и рукъ твоихъ адъ и медъ / Вдругъ распахиваешь навстрѣчу / Мнѣ, забывшему, кто я есмь" - согласитесь, это русскій, хотя и высокаго стиля.

Во-вторыхъ, я и не думаю отрицать, что въ современномъ русскомъ связка въ настоящемъ времени, какъ правило, опускается, а если используется - то чаще всего для всѣхъ лицъ въ формѣ "есть" (съ оговоркой для 3 pl., гдѣ предпочтительнѣе все же "они суть"). Это очевидно, и волтерьянцы напрасно противъ этого говорятъ. Но въ опредѣленныхъ контекстахъ старыя формы вполнѣ способны оживать (примѣръ на "есмь" я далъ, могу привести и на "еси", и на "есмы"; вотъ только "есте" мнѣ, кажется, не встрѣчалось, почему я ее для примѣра и выбралъ). При этомъ ихъ знаютъ и способны употребить правильно очень немногіе (во французскомъ съ какимъ-нибудь imparfait du subjonctif схожая ситуація) - что и дѣлаетъ мыслимымъ соотвѣтствующій вопросъ въ той воображаемой викторинѣ, о которой рѣчь.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -