Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ivanov_petrov ([info]ivanov_petrov)
@ 2008-06-16 19:53:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Каким будет русский язык 2051 года?
http://platonicus.narod.ru/glotta1.htm

Текст уже поживший, ему несколько годиков. Однако мне он и маленький нравился, и теперь, постарше стал - тоже нравится. Тем более что я что-то не вижу других текстов на тему. Спасибо [info]platonicus@lj

"Пожалуй, единственное, что можно с уверенностью сказать о языке середины XXI в. – что он будет разным. Разрыв между языком разговорным и литературным, а также между речью разных слоёв общества, существующий и сейчас, станет заметнее. При этом развитие разговорного языка предсказать проще – оно в большей мере зависит от собственных внутренних законов, чем пути языка литературного.

Уже давно идущее медленное исчезновение падежей продолжится. Всё больше случаев, в которых не слишком образованные люди делают ошибки («согласно приказа»). В течение ХХ в. в живом языке перестали склоняться числительные, географические названия вроде «Бородино» и фамилии вроде моей. В XXI, вероятно, то же случится с некоторыми прилагательными.

Этот процесс подготовлен уже сегодня. Из английского нахлынула волна несклоняемых определений (типа «рок-музыкант», «панк-тусовка»). К ним подравниваются унаследованные от советской эпохи сокращения («стройплощадка», «пионерлагерь»). Похоже, скоро так же начнут себя вести и другие слова – мы услышим что-нибудь вроде «солдат-паёк», «инженер-образование», а то и (если это затронет и литературный язык) «депутат-комиссия» и «президент-правление».

Ещё одна черта современной речи, у которой большое будущее – то, что нашему современнику почему-то проще сказать не «серьёзно», а «по-серьёзному». Фраза: «Сделай по-хорошему» в наше время редко подразумевает: «А иначе заставим» – чаще она просто значит: «Сделай хорошо». Похоже, скоро наречия на -о будут восприниматься как манерность, а говорить будут так: «Вернусь по-скорому», «Купил по-дешёвому».

Когда-то Корней Чуковский, мужественно отстаивавший чистоту русской речи, сказал с полушутливым отчаянием: «Я понимаю, что всё равно скоро все будут говорить «шуфер» и «ложить». Но партия учит нас, что новое должно рождаться в борьбе со старым. Вот я и есть это старое». Мы знаем, что отчаивался он напрасно: на его стороне выступили газеты, радио и школа (помните тетрадки, у которых на обороте было: «Правильно ставь ударение!» – и списки слов?), поэтому ни «шуфер», ни «ложить» не стали нормой – больше того, даже и ошибку такую редко услышишь. А те ошибки, которые такого отпора не встретили («одеть пальто», «пара пустяков», «чёрное кофе»), стали (или становятся) нормой. То же будет происходить и в дальнейшем. Трудно сказать, удастся ли, например, объяснить всем, где ударение в слове «звонът» и что значит слово «изувер» -- но ясно, что часть тех ошибок, что сегодня ещё режут слух, через полвека просто перестанут замечаться.

На каждом очередном рубеже веков, начиная, по крайней мере, с Петра Великого, русский язык переживает кризис. Не справляясь с новизной обстановки, он жадно хватает слова из языков более «современных» соседей. Не справляясь с нуждами общества, пытается опереться на жаргоны. Привычные нормы перестают действовать. Пуристы затыкают уши и бросаются перечитывать классиков, пародисты потешаются, учителя бьют тревогу. К середине века (а то и ранее) равновесие восстанавливается. Заимствования и жаргонизмы частью вытесняются из обихода, частью усваиваются языком, занимают свои ниши и уже не кажутся опасными и вредными. Языковой хаос начала века вспоминают лишь в насмешку. От послепетровской разноголосицы в памяти остались курьёзы вроде «на фрыштике в пятьдесят кувертов при бытности многих отменно важных особ...» От начала XIX в. – «трогательный предмет сострадания, коего задумчивая физиономия означала гипохондрию». От начала ХХ – «энегрично фукцировать» и «замком поморде».

Но языковая нормализация не происходит сама собою – она всегда есть плод усилий того общественного слоя, который осознаёт себя хранителем культуры. И в XXI веке, похоже, впервые эту роль предстоит взять на себя не писателям, а учителям и журналистам. А это значит, что судьба литературного языка будет зависеть не столько от культурной, сколько от политической ситуации: и школа, и пресса зависят от неё существенно больше, чем литература. Поэтому развитие литературного языка может пойти разными путями.

Вариант первый. Длится, в общем и в целом, та же ситуация, что и теперь. Ни социальной, ни экономической стабилизации не происходит, ни один общественный слой не пользуется авторитетом. Политическая элита разношёрстна. Россия по-прежнему ощущает собственную второсортность перед Западом. Языковая политика отсутствует, если не считать реформы орфографии, которая возведёт в норму ошибки вчерашних двоечников.

На это интеллигенция, в особенности та её часть, которая не может или не хочет научиться играть по навязываемым правилам, скорее всего отреагирует всплеском пуризма. Так было с последними наследниками римской культуры в варварской Европе: «Так как ныне порушены все ступени, отделявшие некогда высокость от низкости, то единственным знаком благородства скоро останется владение словесностью» – писал один из них. Язык станет знаком принадлежности к сообществу: «своего» будут опознавать по тому, знает ли он значение слова «довлеть». Появится стремление отделить свой язык от разговорной речи, приблизившись к классическому литературному языку XIX в., а также насыщая речь цитатами и иноязычными (не-английскими) фразами. Такой стиль существует и сейчас (достаточно указать хотя бы на М. Соколова), но пока у нашей интеллигенции в целом демократические настроения преобладают над элитарными и не дают ему стать нормой.

А просторечие, в свою очередь, раздвоится на англизированный жаргон (у тех, кому доступны Интернет и поездки за границу) и приблатнённый жаргон (у всех прочих) – с переходными вариантами. При звуках этого живого языка интеллигенты будут морщиться и цедить сквозь зубы: «Русского языка надо знать!»

Вариант второй. Вновь воцарится жёсткая идеология. (Это, кстати, необязательно значит «диктатура»: «политкорректность» американского образца – тоже идеология, и не менее жёсткая, чем коммунизм или фашизм, хотя и обходится без диктатуры.) Тут подробности всякому ясны – мы это уже проходили...

Как и любая идеология, она начнёт создавать собственный словарь. Вернее, даже два – словарь обязательных заклинаний и словарь запрещённых выражений. Нарушители языкового спокойствия подвергаются моральному или физическому расстрелу.

Третий вариант. Россия так или иначе обретёт чувство собственного достоинства, слово «патриотизм» перестанет быть ругательным. Сформируется общественный слой, поставляющий политическую и культурную элиту; речь его представителей будет восприниматься как норма, и подражать ей будет престижно. Некоторые банальные истины станут общепринятыми: например, что политический деятель должен иметь не только диплом, но и образование, что в парламенте нельзя ругаться матом и устраивать потасовки, что диктор телевидения должен знать русский язык, и т.п. Тогда среди них окажется и следующий трюизм: «Культура языка есть часть национальной культуры, и она тоже нуждается в сохранении и защите».

В этом случае мы получим ситуацию, близкую к той, что существует во Франции – с телевикторинами, где будут спрашивать, как звучит 2-е лицо множественного числа от глагола «быть» и как образовать деепричастие от «писать». Употреблять английское слово, если его можно заменить русским, станет дурным тоном. Жаргоны, конечно, не исчезнут – но они будут именно жаргонами, и их смешение с литературным языком прекратится. Конечно, многое из того, что вошло в обиход за последние полтора десятилетия, останется – но будет наведён какой-то порядок. И неважно, удержатся ли «брэнд» и «подставить» (вместо «подвести»), а «бутик» и «по жизни» (вместо «по натуре») забудутся, или случится наоборот – главное, что говорящий будет знать: «так – можно, а так – нехорошо».

А вообще – имейте в виду: каким бы ни стал русский язык, он будет хуже теперешнего. Идеал языка всегда лежит в прошлом, и любые изменения всегда кажутся порчей."


(Добавить комментарий)


[info]berezin@lj
2008-06-16 12:58 (ссылка)
О! Я как раз только что на эту тему рассказ написал.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-16 13:01 (ссылка)
что язык будущего всегда покажется хуже теперешнего - или про конкретные его особенности?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]berezin@lj
2008-06-16 13:03 (ссылка)
Нет. Про общество будущего, замешанное на языке. Если что - могу почтой выслать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2008-06-16 13:04:51
(без темы) - [info]cambala@lj, 2008-06-16 14:02:56
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2008-06-16 16:24:54

(Комментарий удалён)
(без темы) - [info]berezin@lj, 2008-06-16 16:25:33
(без темы) - [info]koplyarov_da@lj, 2008-06-17 07:49:52
(без темы) - [info]berezin@lj, 2008-06-17 08:05:19
(без темы) - [info]koplyarov_da@lj, 2008-06-17 09:08:00

[info]ext_101447@lj
2008-06-17 00:13 (ссылка)
А где его можно почитать, если не секрет?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ambi_s@lj
2008-06-16 13:00 (ссылка)
Не все так страшно.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ambi_s@lj
2008-06-16 13:01 (ссылка)
Для начала пусть вместо реформы утвердят "правильные" словари и пособия.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-16 13:02 (ссылка)
это Ваше уточнение к "Не все так страшно"? Ну, видимо. будет страшно, поскольку ясно же, что никто правильных не утвердит.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]ambi_s@lj, 2008-06-16 13:08:32
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2008-06-16 13:26:39
(без темы) - [info]ambi_s@lj, 2008-06-16 13:28:13

[info]old_radist@lj
2008-06-16 13:04 (ссылка)
А чем плоха пара пустяков?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]krups@lj
2008-06-16 13:06 (ссылка)
Присоединяюсь к вопросу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]old_radist@lj
2008-06-16 13:23 (ссылка)
Присоединяю ответ (http://ivanov-petrov.livejournal.com/945148.html?thread=42431228#t42431228).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]krups@lj, 2008-06-16 14:08:35
(без темы) - [info]lifestation@lj, 2008-06-17 00:51:54
(без темы) - [info]leeuwis@lj, 2008-06-17 01:01:05
(без темы) - [info]lifestation@lj, 2008-06-17 01:47:34
(без темы) - [info]krups@lj, 2008-06-17 04:42:46

[info]vvz@lj
2008-06-16 13:19 (ссылка)
Парой могут быть только парные предметы - туфли, носки, дуэльные пистолеты. Пара минут и пара пустяков таковыми не являются (кстати, в английском точно так же употребляют couple of minutes и т.п.).

Меня больше удивило упоминание изувера - он-то чем провинился? В словаре Ушакова это яростный фанатик, доходящий до жестокости, синоним к слову "жестокий". Его сейчас как-то по-другому употребляют?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]old_radist@lj
2008-06-16 13:22 (ссылка)
А может быть это еще петровских времен заимствование из немецкого? °-)

Там же Paar - пара, а вот paar с маленькой буквы - несколько, "пара-тройка"...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]vvz@lj, 2008-06-16 13:30:34
(без темы) - [info]xantin@lj, 2009-08-20 20:27:26

[info]kachichu@lj
2008-06-16 14:17 (ссылка)
речь идет об изначальном значении слова изувер, которое к жестокости никакого отношения не имеет. Посмотрите Даля. К фанатизму - да, а к жестокости - нет. Сейчас же изувер употребляется исключительно как синоним жестокого человека.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]vvz@lj, 2008-06-16 14:20:32
(без темы) - [info]kachichu@lj, 2008-06-16 14:21:52

[info]cambala@lj
2008-06-16 14:34 (ссылка)
"пара пустяков" - это устоявшийся оборот с оттенком юмористческого просторечия. он к "паре носков" уже не относится. излишний пуризм, ИМХО, кастрирует живой язык.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]vvz@lj, 2008-06-16 14:37:59

[info]sirin@lj
2008-06-16 14:51 (ссылка)
интересно, а почему тогда у Даля написано в частности: "дай-ка мне парочку гвоздей" и "поди-ка на пару слов"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]lifestation@lj, 2008-06-17 02:08:16

[info]miram@lj
2008-06-16 14:57 (ссылка)
Пара барабанов,
Пара барабанов,
Пара барабанов
Била бурю.
Пара барабанов,
Пара барабанов,
Пара барабанов
Била бой.

(Сельвинский)

Плетневу поклон да пара слов - на днях к нему пишу.

(Пушкин, письмо Л. С. Пушкину 22 и 23 апреля 1825 г., Михайловское)

Еще пара слов?

(Пущин, Записки о Пушкине)

Диван под образом в углу,
Да пара стульев

(Языков. На смерть няни А.С.Пушкина. 1830)

-- Не бесись, не бесись, жинка! -- говорил хладнокровно Черевик, видя, что пара дюжих цыган овладела ее руками, -- что сделано, то сделано; я переменять не люблю!

(Гоголь, Сорочинская ярмарка)

И так далее.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]vvz@lj, 2008-06-16 15:02:16
(без темы) - [info]lifestation@lj, 2008-06-17 02:09:43
(без темы) - [info]eldhenn@lj, 2008-06-17 15:59:13
(без темы) - [info]lifestation@lj, 2008-06-18 00:28:40

[info]jorian@lj
2008-06-22 09:00 (ссылка)
А это господа филолухи резонерствовать изволят паче разума. Коим не обладают, ибо гуманитарии суть.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sirin@lj
2008-06-16 13:04 (ссылка)
весьма интересно.
а что там с "парой пустяков"?
к стыду своему не знаю.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-19 02:25 (ссылка)
http://ivanov-petrov.livejournal.com/945148.html?thread=42431228#t42431228

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sovok@lj
2008-06-16 13:06 (ссылка)
"Гении! Создавайте бессмертную классику не ради денег и славы, а для того, чтобы потомки через сотни лет говорили на вашем языке!"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ext_101447@lj
2008-06-17 00:15 (ссылка)
Откуда такая замечательная цитата, не расскажите?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]schwalbeman@lj
2008-06-16 13:16 (ссылка)
Конкретныя пророчества приведены малоправдоподобныя.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-16 13:28 (ссылка)
слова Ваши досадныя

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]flying_bear@lj
2008-06-16 13:45 (ссылка)
патамушта верныя

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2008-06-16 13:48:25
(без темы) - [info]flying_bear@lj, 2008-06-16 14:05:31
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2008-06-16 16:26:44
(без темы) - [info]flying_bear@lj, 2008-06-16 17:29:39
Ухъ ты. Спасибо за рекламу. - [info]platonicus@lj, 2008-06-17 03:43:41
Re: Ухъ ты. Спасибо за рекламу. - [info]ivanov_petrov@lj, 2008-06-17 04:06:09
(без темы) - [info]platonicus@lj, 2008-06-17 04:10:39

[info]polryby3@lj
2008-06-16 13:55 (ссылка)
+1

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vadim_i_z@lj
2008-06-16 13:18 (ссылка)
А еще потихоньку-полегоньку будут появляться "украинский", "белорусский" и, может быть, другие варианты языка. Пока процесс идет по мелочам - "в Украине" и т.п., но когда-нибудь и в лексике могут возникнуть различия.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-16 13:29 (ссылка)
я в этом понимаю крайне мало. но все же кажется. что лексика - не столь важно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-06-16 13:42 (ссылка)
Когда в одной стране говорят autumn, а в другой fall, как-то непросто говорить о едином языке...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2008-06-16 13:46:41
(без темы) - [info]muh2@lj, 2008-06-16 13:47:07
(без темы) - [info]vadim_i_z@lj, 2008-06-16 13:48:59
(без темы) - [info]leo_l_leo@lj, 2008-06-16 14:43:29
(без темы) - [info]muh2@lj, 2008-06-16 16:54:13
(без темы) - [info]leo_l_leo@lj, 2008-06-16 18:13:24
(без темы) - [info]jorian@lj, 2008-06-22 09:09:30
(без темы) - [info]homerus@lj, 2008-06-17 02:15:13
(без темы) - [info]vadim_i_z@lj, 2008-06-17 04:19:02

[info]yahin_yur@lj
2008-06-16 13:31 (ссылка)
Третий вариант довольно утопичен, мне кажется. Это скорее "как хотелось бы", а не один из возможных вариантов.
Что касается частностей, то мне не совсем понятно про 2-е лицо множественного числа глагола "быть". Имеется в виду инифинитив или все-таки во времени? Потому что единственное что мне про инфинитив сказали словари - это про третье лицо. А у Даля есть про "бывать" только, по-моему.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-16 13:35 (ссылка)
особенно спорить не тянет... из меня получается плохой оптимист. Все же скажу следующее. Нет ровным счетом никаких фундаментальных законов, которые бы препятствовали людям действовать так или иначе - в выборе между вариантами. Так что третий вариант заведомо возможен. То есть когда кто-то - например, я - говорит: это невозможно. будет все по худшему варианту", он на самом деле имеет в виду: я и большинство тех, кого я знаю, слишком глупы и ленивы, чтобы делать дело хорошо, мы сделаем так, чтобы нам было хуже.

про "быть" ничего вразумительного сказать не могу. Платоникус филолог, а я даже не любитель, обычный юзер.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yahin_yur@lj
2008-06-16 13:51 (ссылка)
Ну да, нет таких законов. Но, если нет каких-то специальных оговорок, то, мне кажется, критерии выбора должны быть одинаковыми. А тут выбор сначала между безвременьем и жесткой идеологией, с вытекающей из этого ролью языка, а затем в дело вступает третий вариант, который почему-то через оценочные понятия и относительные категории описан: "чувство собственного достоинства", "слово «патриотизм» перестанет быть ругательным", без описания собственно варианта, из которого вытекает такая роль языка, да и сама роль по этому варианту не очень ясна: чье чувство собственного достоинства и среди кого перестанет быть ругательным? Ведь среди "государственников" и сейчас слово "патриот" вполне хвалебное, а среди "либералов" оно как не является, так и не будет таким.
Я собственно только об этом, об описании варианта. Спорить же по существу, конечно, я тоже не собирался.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vvz@lj
2008-06-16 14:32 (ссылка)
В церковнославянском множественное число склоняется есмь, есте, суть. Может, это имеется в виду?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]demset@lj
2008-06-16 18:30 (ссылка)
скорее "склонялось"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]vvz@lj, 2008-06-16 19:28:18

[info]ascir@lj
2008-06-16 14:33 (ссылка)
я есмь, ты есте, он, оно, она суть, мы есмы, вы есте, они суть. Так склоняется глагол "быть" в русском языке. Во французском 2-е лицо множественного числа глагола "быть" - ont.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sirin@lj
2008-06-16 15:04 (ссылка)
разве не "ты еси, он есть"?

(Ответить) (Уровень выше)

поправка
(Анонимно)
2008-06-16 15:52 (ссылка)
Ты еси, он/оно/она есть, а фр. ont — это форма аvoir (иметь), а от être соотв. форма выглядит как sont.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]sachse@lj, 2008-06-16 22:27:51
(без темы) - [info]maria_gorynceva@lj, 2008-06-16 16:18:41
(без темы) - [info]philtrius@lj, 2008-06-16 17:06:52
(без темы) - [info]yahin_yur@lj, 2008-06-17 15:03:35
(без темы) - [info]platonicus@lj, 2008-06-18 06:33:20
(без темы) - (Анонимно), 2008-06-18 13:50:35
(без темы) - [info]yahin_yur@lj, 2008-06-18 13:51:09
(без темы) - [info]platonicus@lj, 2008-06-19 03:12:30

[info]namestnik@lj
2008-06-16 14:05 (ссылка)
А просторечие, в свою очередь, раздвоится на англизированный жаргон (у тех, кому доступны Интернет и поездки за границу) и приблатнённый жаргон (у всех прочих)
ага, это как в 1950 году писать, что в 2000 население резко разделится на тех у кого есть телевизор, и на тех у кого его нет :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]cambala@lj
2008-06-16 14:37 (ссылка)
а и разделились! только у кого нет телевизора - так это, в большинстве случаев, "из принципа".
а "не дано предугадать, как наше слово отзовется!" :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]homerus@lj, 2008-06-17 01:59:00

[info]anny_key@lj
2008-06-22 05:54 (ссылка)
Оно действительно разделилось, и разделение очень резкое 4-)
Скорость же проникновения высоких технологий в массы крайне преувеличена. Пока только телевизоры и сотовые телефоны стали массовыми, так ими совершенно не нужно уметь пользоваться, нажал кнопку и смотри-говори, а чтоб в интернете сидеть нужно уметь пользваться компом(во всяком случае сейчас) и иметь необходимость в поиске информации(а очень многим никакая дополнительная информация кроме той, которая предоставляется телевизором и журналами-газетами, не нужна). Вон у нас есть тридцатилетний сосед Вован, рабочая косточка. Ни у него, ни у его друганов инета нет и никакой нужды в нем они не испытывают, хотя компы у некоторых есть, они на них в Контру играют.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]annet_azar@lj
2008-06-16 14:11 (ссылка)
"Всё больше случаев, в которых не слишком образованные люди делают ошибки («согласно приказа»)."

хм...
у меня со школы отложилось, что здесь род.падеж как раз и должен быть - "согласно приказа", но вот открыла Розенталя, а там написано, мол, это "прежняя конструкция, употреблявшаяся в офиц.-деловом стиле, в настоящее время испльзуется кострукция с формой дательного падежа: "согласно приказу"... ну и ну, а я-то все по-старому выпендриваюсь местами!;-) и автор какую именно конструкцию порицал - так и не поняла:-)


Буквально на днях просто выпала в осадок, пролистывая журнал "Финанс" и наткнувшись на неблагозвучный глагол, оцените высказывание некоего чиновника:

"Дионис Гордин несколько раз повторяет, что цель госкорпорации – раскачать индустрию:
– Нам нужно отпушить (от английского push – толчок – «Ф.») отрасль. У нас еще несколько проектов находятся в активной фазе." (http://finansmag.ru/93240)


Вот спрашивается, зачем он так сказал?:-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-16 16:38 (ссылка)
угу. англизированный жаргон. чтоб значит в одно слово. а то "дать толчок" - два. и к тому же толчок - неблагозвучно в устах официального лица, а отпушить - ласкает слух

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]fierstein@lj, 2008-06-16 18:24:20
(без темы) - [info]annet_azar@lj, 2008-06-17 05:22:12
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2008-06-17 05:45:50

[info]sachse@lj
2008-06-16 22:35 (ссылка)
Дионис Гордин? Алкид Манилов... Отпушить отрасль... Чрез пруд выстроить каменный мост, на котором бы были по обеим сторонам лавки, и чтобы в них сидели купцы и продавали разные мелкие товары, нужные для крестьян.

(Ответить) (Уровень выше)

Кстати, опадежах...
[info]lifestation@lj
2008-06-17 01:44 (ссылка)
Вообще, непонятно, откуда автор взял мысль о якобы тенденции к сокращению падежей. Её не существует. Совсем. По крайней мере в настоящее время. Если из "согласно приказа" и "приказу", то это говорит о том, что автор вывел тенденцию эту из собственного незнания истории делового русского, приняв классическую архаическую формулировку за новомодную ошибку, что в свете массового перехода на деловой английский неудивительно. А это "согласно" - вообще, случай индивидуального управления, исключение.

А даже будь она, эта тенденция к сокращению падежей, то она бы шла по своим законам, которые известны, благо, этот самый путь прошли уже, например, английский и немецкий языки, причём, "путь" английского языка показателен. В частности, первым делом бы попали "под сокращение" предложный и творительный, после чего система бы опять обрела устойчивость на долгое время. Автор же приводит в качестве примера якобы уподобление дательного и родительного падежей, которое происходит уже в уских четырёхпадежных системах на этапе разрушения падежной системы как таковой. Русский язык ещё к четырёхпадежной системе и близко не подошёл. Если где и имеется размывание падежной морфологии, так это в предложном падеже, где окончания определяются не падежом, а управлением через предлог.

Чуковский, помимо того, что сказал "я - старое", ещё и написал книжку "живой русский язык", где не столько объяснил, сколько живо описал внутриязыковые процессы взаимодействия старогои нового. Автор статьи выставляет Чуковского этаким пуристом, а между тем, смысл книжки не в подчёркивании необходимости защищать старое от нового, а в необходимости нового для развития языка, сколь бы это "новое" ни оказывалось не по нраву "старому". По-моему, позиция самого Чуковского в статье переврана, т.е. автор статьи для подтверждения своих каких-то выкладок сослался на авторитет, исказив информацию в свою пользу.

Ну а описанные в статье "пути" развития общества и языка - это, вообще, какие-то фантазии.. художественная литература...фентези.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Кстати, опадежах... - [info]jorian@lj, 2008-06-22 09:16:47

[info]antonk83@lj
2008-06-16 14:11 (ссылка)
В общем, варианты сильно зависят от политэкономических событий, а тут уж не через филологию смотреть нужно, кажется.

А за ссылку на сайт спасибо, есть и еще статьи интересные.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-16 16:39 (ссылка)
угу. изречения забавные

(Ответить) (Уровень выше)


[info]a_p@lj
2008-06-16 14:32 (ссылка)
А во Франции ещё проводится чемпионат по диктанту. Его показывают по телевизору, и (я сам видел) в некоторых семьях все пишут его синхронно с участниками в телевизоре, а потом ещё хвастаются, кто как написал.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-16 16:40 (ссылка)
вот. умеют, редиски

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]muh2@lj, 2008-06-16 17:01:15
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2008-06-16 17:08:18

[info]marimhe@lj
2008-06-16 21:12 (ссылка)
да :) Я в свое время каждый год его дома писала, лет в 15-17 :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]a_p@lj, 2008-06-17 05:02:49

[info]leeuwis@lj
2008-06-17 01:10 (ссылка)
В Голландии тоже проводится - каждый год.
Причем на ТВ приглашают разных знаменитостей - от журналистов до министров.
И что занимательно: без единой ошибки никто ни разу не написал.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]a_p@lj, 2008-06-17 05:01:42

[info]leo_l_leo@lj
2008-06-16 15:07 (ссылка)
"Но языковая нормализация не происходит сама собою – она всегда есть плод усилий того общественного слоя, который осознаёт себя хранителем культуры"
Вот здесь он,здесь этот общественный слой. Только здесь и больше нигде люди общаются через язык, пальчиками по клавишам, оставляя побоку все могучую невербалку.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-16 16:41 (ссылка)
Нет такого способа передачи, через который нельзя было бы исказить язык.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]leo_l_leo@lj, 2008-06-16 17:46:09
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2008-06-17 00:53:04
(без темы) - [info]leo_l_leo@lj, 2008-06-17 06:38:47

[info]philtrius@lj
2008-06-16 15:55 (ссылка)
Если критерiй — правильное употребленiе «довлѣть», то своихъ будетъ очень мало. (http://portal.lgo.ru/diary/index.htm?dmk=3&lines=10000)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-16 16:41 (ссылка)
ну, Вас-то не надо убеждать. что своих и в самом деле очень мало

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]philtrius@lj, 2008-06-16 16:55:26
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2008-06-16 17:06:56
(без темы) - [info]philtrius@lj, 2008-06-16 17:10:37
(без темы) - [info]kislin@lj, 2008-06-17 05:04:10

[info]morreth@lj
2008-06-16 16:02 (ссылка)
Японский язык уже несколько веков живет в условиях постоянного _сильного_ разрыва между разговорным и литературным. Собственно, он так живет с момента появления литературного языка, который был китайским - но таким китайским, что его китайцы ни с какого перепою не опознали бы.

Причем все усилия писателей-новаторов свести эти концы оборачиваются пшиком: разговорный язык развивается и меняется ураганными темпами.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-16 16:42 (ссылка)
да, как я понимаю, таких языков довольно много. Попросту говоря, где есть давняя литературная традиция - там такой разрыв.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]morreth@lj, 2008-06-16 18:29:38
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2008-06-17 03:00:19
(без темы) - [info]morreth@lj, 2008-06-17 12:30:32
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2008-06-17 13:20:39
(без темы) - [info]ext_97196@lj, 2008-06-17 14:54:50
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2008-06-17 16:10:55
(без темы) - [info]ext_97196@lj, 2008-06-17 17:12:23
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2008-06-18 07:15:48
(без темы) - [info]morreth@lj, 2008-06-17 16:47:22
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2008-06-17 18:24:51
(без темы) - [info]ext_97196@lj, 2008-06-17 22:38:35
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2008-06-18 07:24:44
(без темы) - [info]morreth@lj, 2008-06-18 00:34:34
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2008-06-18 07:43:13
(без темы) - [info]anchan_uk@lj, 2009-09-04 04:46:13
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2009-09-04 07:21:39
(без темы) - [info]anchan_uk@lj, 2009-09-04 07:36:57
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2009-09-04 07:53:58
(без темы) - [info]ext_97196@lj, 2009-09-04 11:34:07
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2009-09-04 11:51:34
(без темы) - [info]ext_97196@lj, 2009-09-04 12:25:54
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2009-09-04 13:30:51

[info]chel_ieroglif@lj
2008-06-18 11:06 (ссылка)
Японского не знаю, ориентируюсь в корейском языке. Могу сказать, что используется еще таки китайский язык (минимум в Республике Корея составляет около 1800 единиц). Но это "не тот" китайский - в корейском и японском (до 19 в. также и во вьетнамском) используется древнекитайский язык "вэньянь", используемый в научной литературе, официальных публикациях и
художественной (для определенного слоя людей, г.о. дворян). А между тем Китай уже пережил ряд "сокращений" иероглифов, при котором сохранялись лишь упрощенные иероглифы (Гонконг, Тайвань, Сингапур реформа не затронула).
Иероглифическая письменность (кор. ханмун, 한문, в яп. если не ошибаюсь - кандзи 漢字) в Китае, Японии и Вьетнаме использовалась лишь для передачи корейских, японских или вьетнамских слов.
Грамматика была (и есть!) что называется своя родная. (Замечу, что китайский язык - изолирующий, а корейский и японский - аглютинативные)
Насчет постоянного сильного разрыва между разговорным и литературным - вы думаете японский в этом смысле уникален? Ничего подобного: сегодня в литературном греческом языке используются два его варианта: кафаревуса (καθαρεύουσα) и димотика (δημοτική).
Так вот первый из них - следует древнегреческой орфографии, однако произношение имеет современное, второй вариант приближен к разговорному. В 1976 году (через 2 года после падения "черных генералов") официальным вариантом греческого языка стала димотика.

***Ведь, наверное, в том же корейском, где, насколько читал, китайский был вообще официальным языком до 1898 г., китаизмов не так много?

Процент ханмунной лексики в корейском языке - порядка 50-70%, остальное - собственно корейская лексика, прямые заимствования из европейских языков - русский, английский, либо из японского.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2008-06-18 12:17:52
(без темы) - [info]aka_b_m@lj, 2008-06-18 23:48:01
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2008-06-19 02:23:30
(без темы) - [info]aka_b_m@lj, 2008-06-19 20:12:01
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2008-06-20 01:31:46
(без темы) - [info]chel_ieroglif@lj, 2008-06-19 08:13:52
(без темы) - [info]leonid_t@lj, 2008-06-19 08:51:47

[info]v1adis1av@lj
2008-06-16 17:23 (ссылка)
Из английского нахлынула волна несклоняемых определений (типа «рок-музыкант», «панк-тусовка»).

Такая модель в русском языке присутствует со времён царя Гороха («генерал-полковник», «радиус-вектор», «пай-мальчик»...).

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]demset@lj
2008-06-16 18:33 (ссылка)
И почему несклоняемых? Вроде склоняются.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]sachse@lj, 2008-06-16 22:49:49

[info]irregulierre@lj
2008-06-16 18:28 (ссылка)
как все грустно.
может, я через розовые очки смотрю на проблему, но мне кажется, русский язык не нуждается в той защите, о которой так кричат пуристы.
французские законы, конечно, красиво смотрятся, но надо учитывать, что ситуация во Франции значительно хуже, чем у нас. и среднестатистический русский знает родную орфографию гораздо лучше среднестатистического француза. я знаю о чем говорю, я там жила, и мне хватит пальцев одной руки, чтобы пересчитать знакомых французов, пишущих грамотно на родном языке, при том, что это люди с высшим образованием. ошибки в окончании правильного глагола в настоящем времени для них - норма.
и дело тут не в том, что французская орфография сложней русской (на мой взгляд, наши безударные гласные и так называемые "словарные слова", коих немеряно, стоят французских немых окончаний). просто никакие законы не создадут тот культ языка, который у нас со школьной парты - помните, что над доской висело про "великий могучий"? ничего подобного во Франции нет, они гордятся тем, что у них акустически красивый язык, но не более. кто бы что ни говорил, но у нас стыдно писать с ошибками. у них - нормально, поэтому там нужен закон, хоровые диктанты и пр.
ну и что касается англицизмов, то для французского это, по-моему, прежде всего акустическая беда - слова из языка, в котором доминирует ударение на первом слоге и который обладает совершенно иной фонетикой, в французском произношении звучат ужасно коряво, даже смешно. и категорически чужеродно, как бы их ни причесывали. русский интонационно и фонетически гораздо более гибкий и богатый язык, способный переварить практически любое заимствование. у нас даже порог акцента значительно выше, чем у французов: там же шаг влево, шаг вправо - расстрел.

и вообще мне кажется, что русский язык - это никогда не место для апокалипсиса. фраза "трогательный предмет сострадания, коего задумчивая физиономия означала гипохондрию" приведена в статье, очевидно, как пример профранцузской нелепости, а меня от нее тащит.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]demset@lj
2008-06-16 18:35 (ссылка)
... меня же плющит :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]marimhe@lj
2008-06-16 21:20 (ссылка)
как человек, живущий во Франции с 7-го класса, скажу Вам, что практически все Ваши доводы если не неверны, то спорны.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]irregulierre@lj, 2008-06-16 22:51:57
(без темы) - [info]marimhe@lj, 2008-06-16 23:50:31
(без темы) - [info]irregulierre@lj, 2008-06-17 00:55:48
(без темы) - [info]jorian@lj, 2008-06-22 09:36:46
(без темы) - [info]marimhe@lj, 2008-06-22 20:51:40
(без темы) - [info]irregulierre@lj, 2008-06-17 01:22:37
(без темы) - [info]marimhe@lj, 2008-06-22 21:06:16
(без темы) - [info]jorian@lj, 2008-06-22 09:33:19
(без темы) - [info]marimhe@lj, 2008-06-22 14:05:33
(без темы) - [info]jorian@lj, 2008-06-22 18:15:04
(без темы) - [info]marimhe@lj, 2008-06-22 19:26:58
(без темы) - [info]jorian@lj, 2008-06-22 19:39:47

[info]ext_101447@lj
2008-06-17 00:26 (ссылка)
>кто бы что ни говорил, но у нас стыдно писать с ошибками

Вы видимо живёте в какой-то другой России. У нас намеренное искажение языка сначало было часть определённой субкультуры, потом албанский распространился в широкие массы, сейчас же многие школьники вообще перестают задумывать о грамотности, считая, что «мну же паниют», и потому заботится не о чем.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]irregulierre@lj, 2008-06-17 00:52:14
(без темы) - [info]ext_101447@lj, 2008-06-17 01:01:40
(без темы) - [info]irregulierre@lj, 2008-06-17 01:09:57
(без темы) - [info]ext_101447@lj, 2008-06-17 03:39:45
(без темы) - [info]irregulierre@lj, 2008-06-17 07:40:41
(без темы) - [info]cmike@lj, 2008-06-17 10:58:10
(без темы) - [info]irregulierre@lj, 2008-06-17 11:23:14
(без темы) - [info]irregulierre@lj, 2008-06-17 01:03:02
(без темы) - [info]jorian@lj, 2008-06-22 09:39:07

[info]fierstein@lj
2008-06-16 19:01 (ссылка)
Странно слышать об исчезновении падежей в именах нарицательных (с собственными – куда ни шло). Управление "согласно чего" существует довольно давно в деловом языке, об этом уже говорили.
Несклоняемые определения (рок-музыкант) встречаются только в словах, заимствованных из английского, – иных не припомню, и в статье примеров не приведено. Говорят: фолк музыка, но не народ-музыка и не бард-музыка.

Хорошая мысль про второсортность перед западом. Заимствуют не просто понятия, которых якобы не хватает – через заимствования тщатся приобщиться к более передовой культуре. Не то, чтобы вместо "скилл" и "нолидж" нельзя было сказать "знание" и "умение, навык"; однако "навык" – слово нейтральное, безразличное, тогда как "скилл" – мета корпоративной культуры.
И не в том беда, что в русский хлынули иноязычия – что плохого, если новое слово войдёт в обиход наряду с привычным, выражая в то же время некий только сейчас появившийся оттенок понятия? Плохо, что мы собственного языка стыдимся – предпочтём "красивый" иностранный термин самородному русскому.
А некоторых понятий действительно не хватает: они обозначают явления и вещи, которые появились за рубежом или которые иностранцы заметили раньше нас – мы и правда в хвосте плетёмся. Такие понятия при переводе можно было бы подменить новосозданными русскими – но это потребовало бы дополнительного труда, за который никто переводчику не приплатит.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-17 01:15 (ссылка)
_Плохо, что мы собственного языка стыдимся_
видимо, сравнительная цена культур на "рынке". Средненькое знание английского стоит "дороже" виртуозного знания русского. Ну и в самом деле - с виртуозным русским что делать? разве только ругаться. чтоб люди оборачивались и слушали (говорите еще...), а с английским - ну, работу найти можно

(Ответить) (Уровень выше)


[info]platonicus@lj
2008-06-17 04:13 (ссылка)
Отчего же. "Бард-кафе" в Москве уже есть. И я не знаю, есть ли "джаз-кафе", но если будут устраивать - наверняка назовут именно так (а "Синяя птица" в 1960-х называлась "джазовым кафе", а современный вариант никому в голову не приходил).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]fierstein@lj, 2008-06-18 18:37:21
(без темы) - [info]jorian@lj, 2008-06-22 09:45:19
(без темы) - [info]platonicus@lj, 2008-06-23 03:28:38
(без темы) - [info]jorian@lj, 2008-06-24 14:09:28

[info]yelin@lj
2008-06-16 23:07 (ссылка)
А вот еще - именно от филолога, преподавателя русского языка:

Какой-то персонаж из Серебряного века (белой гвардии? какой-то волны эмиграции?) упоминал в мемуарах (мумеарах?) о том, как однажды в послереволюционной неразберихе их объединили в гимназии с детьми очень простых родителей и как те некультурно говорили: “я одел пальто”, “мы приехали на поезде”, “полпервого”, так что гимназисты из хороших семей не знали – то ли смеяться, то ли бояться; потешались и одновременно относились брезгливо.

Нора Галь поносит ужасное плебейское слово “учёба”, которое выползло откуда-то с рабочих окраин и нагло пытается заменить единственно допустимое слово “учение”. Сейчас я даю китайцам слово “учёба” с совершенно чистой совестью. Что случилось?
Мы, дети плебеев, выросли, это наша речь, она для нас органична. Но вместе с тем мы массово получили академическое образование, прочитали Гомера, Аристофана, Вергилия, Овидия… И оказались прилично образованными людьми с вот такой вот речью. “Приехали на поезде”. Когда обнаружилось, что большинство гуманитариев в академической среде не это… не того… не помнит, как надо, все новшества кодифицировались и прописались в словарях.
Далее спираль пошла на новый виток. Я никогда уже не скажу “озвучить общее мнение”, “успешный бизнесмен”, “объяснять о том, что…” (а впрочем, может, и скажу. От тюрьмы да от сумы не зарекайся. Скажу, если это станет нормой). Но дети из не очень академических семей, которые говорят именно так, вырастут и дадут своим детям приличное образование. Те прочитают Овидия с Горацием (не исключено, что в оригинале) и – … далее везде. Эти вечные подводные течения в языке неприметно относят общепринятую норму всё дальше и дальше, закручивают в водоворотах, прибивают к разным берегам.
http://willie-wonka.livejournal.com/101243.html
Там дальше и прогнозы есть...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-17 01:19 (ссылка)
"1. “Я” заменится на “мя” в именительном и винительном падежах (?) А вся парадигма будет примерно такая:
Им. п. мя, Род. п. м(н)я, Дат. п. мну, Вин. п. мя, Твор. п. мну / (арх.) мной, Предл. п. о мну (?)
Сейчас мы наблюдаем только первые случаи употребления, но тенденция просматривается.
2. Экспансия инфинитива продолжится и завершится тем, что русский инфинитив официально отвоюет себе некоторые функции английского герундия: большинство было за рассказать (вместо за то, чтобы рассказать), я возьму у тебя на посмотреть, для почитать на ночь (вместо для чтения на ночь), одним инстинктом пожрать дело явно не ограничивается.
В устной речи это и сейчас нормально, но, активно проникая в письменную, явление получает шанс на кодификацию.
3. Подражание детской речи, распространённое сейчас только в женской, но зато очень, теоретически может со временем распространиться на мужскую. Все тогда будем говорить и писать “обальдеть” вм. “обалдеть” и т.п.
4. Всё больше будет существительных, образованных усечением: мультик => мульт, компьютер => комп, анекдот => анек.
5. Английские слова на -tion, до сих пор вовремя вспоминавшие о своём латинском происхождении и заимствовавшиеся в русский язык в виде существительных женского рода на -ция, массово потеряют совесть и заимствоваться будут более грубо, зато быстрее: спросить на ресепшене. Они пойдут по мужскому роду, и такие примеры станут не единичны.
6. В кодифицированную речь прихлынет поток новых междометий, таких, как ва (усечённое вау, развившее способность, в отличие от его поведения в языке-источнике, передавать в русском не только восхищение, но и разочарование), супа (происхождением из супер, но окончательно десемантизировавшееся) и многих других, которые сейчас трудно предугадать.
7. Частные изменения, связанные с судьбой конкретных лексем, например:
Наречие “издревле” окончательно примет вид “издревне”, чего ему давно уже хочется. В связи с этим стихотворение М. Горького “Шея ближнего издревле // Всех известных экипажей // И надёжней, и дешевле” разрифмуется.
8. Среди неопределённых местоимений формы с -то вытеснят формы с кое- и -нибудь. Совершенно нормальными станут фразы (которые спорадически возникают уже сейчас):
Мы что-то нашли в карманах жертвы. (Вм.: Мы кое-что нашли в карманах жертвы).
Мне когда-то удастся покурить? (Вм.: Мне когда-нибудь удастся покурить?)
Я кого-то пришлю. (Вм.: Я кого-нибудь пришлю / Я кое-кого пришлю)."

очень Вам признателен. По Платонику, это вроде бы "Вариант первый. Длится, в общем и в целом, та же ситуация, что и теперь. Ни социальной, ни экономической стабилизации не происходит, ни один общественный слой не пользуется авторитетом. Политическая элита разношёрстна. Россия по-прежнему ощущает собственную второсортность перед Западом. Языковая политика отсутствует, если не считать реформы орфографии, которая возведёт в норму ошибки вчерашних двоечников."

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]yelin@lj, 2008-06-17 07:07:51
(без темы) - (Анонимно), 2008-06-17 07:21:50
(без темы) - [info]yelin@lj, 2008-06-17 07:51:53
Ещё раз о новых "знаках препинания":)
[info]ext_97196@lj
2008-06-17 03:29 (ссылка)
http://community.livejournal.com/ru_italia/781464.html?thread=7140248#t7140248

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Ещё раз о новых "знаках препинания":)
[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-17 03:57 (ссылка)
вот оно как

(Ответить) (Уровень выше)


[info]solokha@lj
2008-06-18 12:23 (ссылка)
Вы, по-моему, одну веточку развития языка упустили. Русский язык людей, уехавших из Росии и прижившихся в другой стране, русский, на котором говорят их дети. А они говорят по-русски. Просто там свои особенности.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-18 14:45 (ссылка)
Это статья Платоника. Да, наверное, он говорил только о развитии языка в России.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sofadultra@lj
2008-06-19 13:37 (ссылка)
>>«Сделай по-хорошему» в наше время редко подразумевает: «А иначе заставим» – чаще она просто значит: «Сделай хорошо».


Категорически неверно!

>>В этом случае мы получим ситуацию, близкую к той, что существует во Франции – с телевикторинами, где будут спрашивать, как звучит 2-е лицо множественного числа от глагола «быть» и как образовать деепричастие от «писать».

То, что такие элементарные вопросы будут иметь смысл в викторине (т.е. предполагается, что на них не так просто ответить) вряд ли будет свидетельствовать о благостном положении в языковой сфере...


>>«по жизни» (вместо «по натуре»)

Не обязательно так. Далеко не всегда.

Норма в целом будет плавать и язык будет смещаться в направлении аналитичности... и склонение имён будет пропадать, но достаточно медленно.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-19 13:54 (ссылка)
то есть движение в сторону аналитичности у Вас возражений не вызывает. Только скорость заставляет сомневаться? (ну, не считая тональности политических воззрений. которые. понятно. симпатии вызывают не у всех)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(без темы) - [info]sofadultra@lj, 2008-06-19 14:55:33
(без темы) - [info]ivanov_petrov@lj, 2008-06-19 15:57:28

[info]kniga_bukv@lj
2008-06-19 15:51 (ссылка)
Очень любопытно.
Но вывод - удивителен.
Что значит "язык будет хуже"?
Что значит "хороший" язык, "плохой"?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivanov_petrov@lj
2008-06-19 16:03 (ссылка)
как я понимаю, тут-то все просто. Нам-сегодняшним будет казаться/. что язык стал хуже. Разговор о порче языка вечен. неужели никогда не слышали?

(Ответить) (Уровень выше)