Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет iwia ([info]iwia)
@ 2010-02-02 13:26:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:капитализм, культура и политика

Свобода слова и свобода перемещения
Две истории - ну как будто специально в опровержении аргументации кухонных либералов.

1) О цензуре:

Летом 1992 года юзер [info]nikita_spv@lj затащил меня на «международную пушкинскую конференцию» в Твери. Среди ее участников оказалась молодая переводчица (и, кажется, исследовательница) Пушкина из Южной Кореи. Она была очень мила и очень привлекательна, чем в немалой степени объясняется живой интерес, проявленный к ней отечественными пушкинистами, в частности Вадимом Эразмовичем Вацуро. Зашел разговор о том, что побудило ее выучить русский язык и начать переводить Пушкина. Корейская пушкинистка сказала, что русская литература вообще и Пушкин в частности были очень важны для всего ее поколения:

— Русская литература для нас была как глоток свободы. Она была тогда в Корее под запретом. Мы передавали друг другу самиздатские переводы запрещенных писателей, а потом тайно собирались по вечерам и обсуждали прочитанное. Это, конечно, было рискованно. Можно было вылететь из университета, а то и попасть под арест.

Слушатели кивали с пониманием:

— И что же читалось и обсуждалось на этих встречах?

— В первую очередь — «Разгром» Фадеева, «Как закалялась сталь» Островского, «Поднятая целина» Шолохова… Ну, и поэзия Пушкина. А самым большим успехом пользовалась «Мать» Максима Горького…

Потрясение. Пауза, затем новый вопрос:

— Так что, вся русская литература была запрещена?

— Нет, кое-что переводили, печатали и даже заставляли изучать в школе и в университетах. Но мы считали, что это очень тенденциозный подбор. Что самое главное, самое важное и самое интересное от молодежи скрывают. Из классики 19 века изучался в основном Достоевский. А из двадцатого — «Доктор Живаго», «Один день Ивана Денисовича» и «Архипелаг ГУЛАГ».

(http://o-proskurin.livejournal.com/154843.html)

2) О свободе перемещения:

В 1950 году государственный департамент США лишает певца [Поля Робсона] заграничного паспорта, и он не может совершить турне по Европе, а также поехать на Всемирный конгресс сторонников мира, в числе учредителей которого состоит. Одна из крупнейших киностудий отзывает свое приглашение сниматься в фильме.
(http://www.tonnel.ru/?l=gzl&uid=1000)



(Добавить комментарий)


[info]karlson86@lj
2010-02-02 07:45 (ссылка)
Хе-хе. Только в СССР даже открытые западные научные журналы были грифованы. Чтобы народ не осознавал позор собсной науки.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]comprosvet@lj
2010-02-02 07:59 (ссылка)
Ты лучше прокомментируй новость (http://kommari.livejournal.com/887630.html) об американской космонавтике)))
Движется она вперед без соперничества с СССР, а?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]karlson86@lj
2010-02-02 08:02 (ссылка)
>>Движется она вперед без соперничества с СССР, а?
Без соперничества движется. Без денег нет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]comprosvet@lj
2010-02-02 08:15 (ссылка)
Нет соперничества - нет и денег

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]karlson86@lj
2010-02-02 08:16 (ссылка)
Нет. Денег нет в кризис.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]pogorily@lj
2010-02-02 09:25 (ссылка)
Вы это кому другому побрешите, кто тогда не жил.

Я в ГПНТБ довольно часто бывал в 70-е - 80-е годы. Количество изданий SIG (Special Interest Groups) по отдельным направлениям программирования зашкаливало. Трудностью было найти нужное в большом количестве.

Ну и не говоря о наличии основных западных изданий (как книг, так и периодики), массово издавались и переводы, было специальное издательство "Мир". А, скажем, журнал Elecnronics тоже выходил в переводе на русский, "Электроника". Подшивки в любой технической библиотеке были. А юбилейный (50 лет журналу, там было о том, какой путь за эти 50 лет прошла электроника США и журнал вместе с ней) номер был издан большим тиражом, я его в магазине купил.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]karlson86@lj
2010-02-02 09:36 (ссылка)
>>Ну и не говоря о наличии основных западных изданий
Угум, особенно вот такие
http://www.aviationweek.com

Из них граждане и узнавали о позоре нашей авиапромышленности. хе-хе

(Ответить) (Уровень выше)


[info]haspar_arnery@lj
2010-02-02 09:05 (ссылка)
И Дюбуа не выпускали. И правильно. Как только он получил возможность уехать, сразу стал невозварщенцем и вступил в компартию :))))

(Ответить)


[info]d_orlov@lj
2010-02-02 17:35 (ссылка)
С Днем Варенья!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]comprosvet@lj
2010-02-02 17:37 (ссылка)
Спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]lamerkhav@lj
2010-02-06 14:09 (ссылка)
:) я в молодости учился в париже лингвистике, и взялся подраабатывать на семинарах по-русской литературе. свобода была потрясающая, все русское тогда было в моде. и я браал для семинаров то, что сам не удосужился прочесть, скажем "что делать" )) однажды я взял темой литературуру социалистическеского реализма - там все авторы, которых учили в корее, а еще кавалер золотой звезды бабаевского, галина николаева, александр бек и т.п. и мы целый семестр с французскими молодыми людьми разбирались в этих текстах )))

позже, я ухаживал за библиотекаршей в одном израильском городе. заходил за ней после работы. однажды она меня попросила вытащить с чердака несколько ящиков с книгамн 40-50 гг на иврите. я помог, достал первую книжку и читаю "гамлет" но фамилия автора какая-то не такая, как у шекспира. присмотрелся а щто не хамлет а Га-мелет - Цемет Панферова. И таам были все книжки, которые я разбирал в париже, переведенные на иврит, зачитанные до ды, с пометками на полях )))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]lamerkhav@lj
2010-02-06 14:20 (ссылка)
сорри, Гладкова "Цемент" )))

(Ответить) (Уровень выше)