Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Юсуф Файтонджи ([info]josephus)
@ 2018-02-27 14:30:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Юри - психолог, и по своей специальности в университете Гвадалахары проходила курс по лингвистике. Так вот, они там читают выдержки из Проппа! Из "Морфологии волшебной сказки". Из ее объяснения, зачем, я понял так: коллективный нарратив (сказка) и персональный нарратив схожи, и через морфологию сказки можно понять ситуацию конкретного пациента. Очень красиво, по-моему.

Благодаря Юри, мой испанский переживает стремительный взлет, потому что теперь говорю на нем 24/7. Особенно в области местного сленга и гвадалахарских диалектизмов.

Порасспрашивал ее про "мачизм", довольно интересно, расскажу подробнее позже.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]josephus
2018-02-28 16:18 (ссылка)
Невыносимая легкость бытия. Захотел - сошелся, захотел - разошелся. И разошелся.

Захотел - переехал в Латинскую Америку без особых планов.

Но она тоже в шоке. Хотя сейчас уже привыкла.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2018-02-28 19:59 (ссылка)
скорее всего потому что там квартиру легче снять, изза этого легкость бытия.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -