Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kassian ([info]kassian)
@ 2007-01-10 01:12:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:lang

Эксперимент и опрос

В предыдущем топике зашла речь о том, насколько необходимы грамматические показатели для понимания текста. Сначала это обсуждалось с библеистом [info]ailoyros@lj'ом, потом к нам присоединился уже лингвист [info]fbmk@lj (начало, продолжение), ну и дальше пошло-поехало.

А теперь сам эксперимент-опрос (аналогичные опыты проводились, но попробуем повторить).

Вот русский текст (я взял первый попавшийся пассаж из моего жж). Из него убраны все грам. показатели -- точнее говоря, все лексемы даны в их словарной форме.

Дополнительные сложности.
-- Текст без начала (т.е. абзац вырван из более широкого контекста).
-- На какую тему текст вы изначально не знаете.
-- Текст на узко профессиональную тему. Напр., какие-то лексемы могут просто не входить в пассивный словарный запас среднего носителя СРЛЯ.
-- Текст был изначально составлен мною в разговорном стиле.

Бонус: в одном случае я добавил местоимение.



Вопрос. Что вы не поняли в это тексте? (Предполагается, что вы прочтете его внимательно и попробуете отдельно разобрать те фрагменты, к-рые сходу вам показались темными.)


Под катом этот же текст с грамматически правильными флексиями -- для проверки.
Но: в тексте под катом убрана оппозиция по глухости~звонкости (все звонкие заменены на их глухие корреляты). Это проблем для понимания не составит, на мой взгляд, никаких. Просто иллюстрация к сопутствующему тезису, что и многие фонологические оппозиции для СРЛЯ являются избыточными.

_______________________________________________________
Текст.
Вы поверить, что формат djvu (не смотреть на он казаться привлекательный) -- не наш метод.
Pdf -- промышленный стандарт. Под он уже сделать очень много высококачественный дополнительный программа. Даже голый Acrobat (т.е. без дополнительный плагин) давать возможность работать с файл почти как с бумажный книга (например, помещать маргиналия [с подпись автор]). Единственный преимущество djvu -- размер файл, но в наш время дешевый носитель и быстрый интернет это не перевешивать весь остальное.
_______________________________________________________


_______________________________________________________
Грамматически правильный текст.
Поферьте, что формат djvu (несмотря на ефо кашущуюся прифлекательность) -- не наш метот. Pdf -- промышленный стантарт. Пот нефо уше стелано очень мноко фысококачестфенных тополнительных прокрамм. Таше колый Acrobat (т.е. бес тополнительных плакинов) тает фосмошность рапотать с файлом почти как с пумашной кникой (например, помещать маркиналии [с потписью афтора]). Етинстфенное преимущестфо djvu -- расмер файлоф, но ф наше фремя тешевых носителей и пыстрого интернета это не перевешифает фсефо остальнофо.
_______________________________________________________



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ex_shushuny@lj
2007-01-20 10:25 (ссылка)
В тексте все понятно. Но представь же, что будет, если взять стихотворную строку, хуже -- латинскую. Мне кажется навскидку, не прочитается полностью.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kassian@lj
2007-01-21 14:16 (ссылка)
С латинским, думаю, будет всё OK (он похож на русский).

А ты действительно считаешь типовые русские стихи нормальным русским текстом?

P.S. Где-то в дискуссии с ailoyros'ом я специально оговорился, что имеется в виду нормальный текст, не отягощенный языковой игрой и стилистическими приемами.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_shushuny@lj
2007-01-22 06:02 (ссылка)
Я скорее считаю латинские стихи нормальным латинским текстом:) Мне кажется, по меньшей мере две латинских вещи должны сильно мешать:
-- неконфигурациональность NP (прилагательное, стоящее контактно перед существительным относится на деле к другому имени за три слова до или после)
-- аблатив абсолютус с именем (consulo ...)

А в отношении русского -- Бродского точно считаю нормальным текстом, например.Но кочонено понимаю, что ты имеешь в виду относительно стихов вообще.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kassian@lj
2007-01-22 08:42 (ссылка)
Но все-таки стихотворные строки заведомо не могут быть норм. текстом, т.к. они детерминированы тем или иным принципом стихосложения.

Насчет латыни вообще -- не знаю. Я не столь искушен в вопросе. Можно бы кого-н. из классиков при случае спросить.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_shushuny@lj
2007-01-22 09:48 (ссылка)
насчет детерминизма -- мне кажется, если поэт хорош, то законы стиха не мешают
но это уже все чистые воздушные замки с моей стороны

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -