Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kermanich ([info]kermanich)
@ 2008-05-22 13:14:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Негламурные цыгане
Сегодня - цыганский лагерь в Белграде, с большим фоторепортажем, который сам по себе стоит любой статьи. Все снимки кликабельны и большого размера. Мне особенно по душе фото велосипедной девочки перед автодрандулетом, и два фотопортрета маленьких цыганок - при том, что я снимал их на миниатюрном аппарате Виталика.
Дальше будет Косово.

Балканский транзит. Репортажи из косовского рейда 

III. Цыганский город

Полупустой ночной поезд из Бухареста в Белград несся на запад со скоростью спортивного автомобиля, без проводников и с настежь распахнутыми дверями, в которые вливалась песня сводного хора дунайских и карпатских соловьев. В темных купе, на поломанных контрабандистами креслах, пили вино личности криминального вида, а за окном кланялись своему подземному богу непрерывно качающие нефть механизмы. Казалось, что у этого бешеного поезда нет машиниста, а кондукторы в мундирах с малиновыми галунами, похожие на румынских офицеров в финальной сцене «Золотого теленка», заходили лишь на нескольких станциях, косясь на наши небритые лица и лезвие выставленного на всякий случай ножа. Они по несколько раз продавали билеты на одно место, и в столице Трансильвании, рудничном городе Тимишоара, нас с Атанасовым едва не сняли с поезда местные жители, предъявившие свои собственные билеты. Мы удержали захваченные места, но ехавшим рядом украинским туристам повезло меньше – их велосипеды с грохотом и веселой руганью выкинули прочь из купе.
За Тимишоарой началась пушта – бескрайняя плоская степь, покрытая оспинами аварских и куманских курганов. «Равнина начинает «балканиться» – выразился сто лет назад Троцкий, проезжавший здесь по дороге к тому же Белграду. Мы въехали на нее ранним утром, распугивая шакалов и табуны кормившихся у дороги косуль, а пестрые фазаны свечками взмывали вверх, к раскаленной сковороде встающего над горизонтом солнца. Вршац, первый сербский город у подножия крайнего отрога трансильванских Карпат встретил нас нежной зеленью виноградников и флагом автономной Воеводины, где, в числе официальных языков, кроме сербского, венгерского и румынского, значатся также русинский и украинский – рудимент интернационального демократизма канувшей в прошлое Югославии. 

 
Белград проглотил поезд горлом подземного тоннеля, начавшегося сразу за мостом через Дунай. Эти впечатляющие катакомбы известны у нас по кадрам из «Андеграунда» Эмира Кустурицы. Мы долго ехали в абсолютной темноте, а потом вагоны, ничуть не сбавляя скорости, пронеслись мимо станции метро, где толпились белградские пассажиры. После чего вновь нырнули во тьму, и, в конце концов, выехали к заброшенному недостроенному вокзалу, исписанному граффити воинственных футбольных фанатов «Црвены звезды» и «Партизана». Прогремев по мосту через реку Саву, состав прошел мимо целого города выстроенных цыганами халабуд, и завершил путь у старинной станции, выстроенной еще до выстрелов Гаврилы Принципа, ставших формальным поводом к началу Первой мировой войны – здесь, в Белграде, есть улица, названная в его честь. Именно так, мило и провинциально, выглядит в наши дни действующий белградский вокзал. Татуированный мужик в будке камеры хранения даже не выдал нам никаких чеков за оставленные сумки – предлагая положиться на свое честное слово. 

 
Столица воюющей девятнадцать лет страны с клеймом европейского «изгоя» осталась последним мегаполисом Восточной Европы, сохранившим своеобразие и свое собственное лицо. Фастфуды и торговые центры не до конца колонизировали Белград, где сохранились старые дешевые забегаловки-«кафаны», начисто истребленные в Киеве или Москве. Похоже, что они последний раз ремонтировались еще в титовские времена. Набережная в месте слияния Дуная и Савы, под стенами крепости Калемегдан, заставлена простыми скамейками и павильонами, выстроенными в «югославской» манере, популярной в семидесятых годах прошлого века. Общественное пространство еще не приватизировано в этом прекрасном городе, где не так много глянцевого лоска, характерного для европеизированных кварталов нашей элиты, но зато сохранилась простая уличная жизнь, а на каждом шагу встречаются еще не вытесненные бутиками книжные магазины. На витрине первого же из них обнаружилось сербское издание марксового «Манифеста», иронически напоминая об отце нынешнего либерального президента Сербии Бориса Тадича – югославском диссиденте-марксисте из журнала «Праксис». 

 
Следы войны неожиданно часто попадаются в этом большом, мирном городе. Американское посольство, сожженное во время недавних беспорядков после объявления независимости Косово, уже отремонтировано – причем, полицейские категорически запрещают делать его фото и просто задерживаться вблизи этого особняка с наглухо забитыми окнами. Однако руины зданий, разрушенных во время натовской бомбардировки весной девяносто девятого года, продолжают стоять в самом центре Белграда, обнесенные строительным забором – в качестве поучительного напоминания о том, какую демократию и свободу принес на Балканы империализм. Рядом с одним из них издевательски красовалась вывеска ресторана «Макдональдс», также пострадавшего во время недавних февральских беспорядков в Белграде. «Я не пью колу, только сливовицу!», – гласит популярный здесь культурно-политический слоган. На стенах домов можно видеть перечеркнутую аббревиатуру «ЕС» и граффити «не дамо Косово!», а рекламные бигборды политиканов патриотического и прозападного толка, вовсю эксплуатировали косовскую тематику. 

 
Самым заметным следом войны являются беженцы – боснийские и косовские цыгане – разбившие свои лагеря в самом центре Белграда, вдоль железнодорожного полотна, неподалеку от набережной Дуная, и возле фешенебельных отелей «Хаят» и «Интерконтиненталь». Вместе с знакомым сербом мы отправились в Старо Саймиште –это название переводили нам как «старая ярмарка», или же «старый склад», – цыганский город на свалке, под мостом Газела. Здесь, среди огромных куч мусора, стоит не менее сотни выстроенных из всякого хлама хижин. Цыгане – христиане и мусульмане, – поселились здесь еще при Тито, но основная масса жителей городка бежала в Белград в ходе этнических чисток девяностых годов. Власти пронумеровали их халабуды, выделили пособия и пообещали предоставить беженцам нормальное жилье, однако люди живут в первобытной нищете, зарабатывая на сдаче металлолома. Для его разгрузки приспособлены ржавые драндулеты самого невероятного, киберпанковского вида. 

 
Цыганка Гордана, мать четырех детей, восседающая на кресле у входа в свою хижину любезно пускает нас внутрь, где видны ободранные клочья обоев, печь-буржуйка и хорошо выбитые половицы.

 
– Правда, у меня чисто?, – с гордостью спросила эта женщина, в то время как ее дочка заметала у порога, зажав зубами соломку из веника. Дети – главные жители цыганского города – загорелые, одетые в тряпье подростки, – с восхищением разглядывали собственные фото на нашем цифровом фотоаппарате. Похоже, они впервые держали в руках подобную технику. После знакомства, маленькие цыгане показывали нам свою гуляющую среди мусорной свалки свинью, а потом тащили за руку к мусульманским соседям из Косово – знакомить с живущими у них овцами. Юные девочки кокетливо и доверчиво позировали фотографам среди мотков проволоки и прочего хлама. Старая цыганка, мать семейства рассказывала о том, что ее семья живет здесь уже семь лет, и сыновья выросли среди мусора, торгуя секонд-хэндом и сдавая государству макулатуру по пять центов за кило. В цыганском городе пахло бедностью, несвежей одеждой, потом немытых тел, но не криминалом – дети даже не позарились на потерянный Атанасовым мобильник. А общение с этими настоящими, негламурными цыганами доставляло ту радость, какую дает только встреча с добрым ребенком или непосредственным, бесхитростным человеком.

 
В закатном солнце Старо Саймиште выглядело поселком из постапокалиптического мира. Цыганки стирали одежду у самодельной колонки, а дети беженцев прятались в мусорных контейнерах и играли на принадлежащих им пустырях, среди очень дорогой столичной земли. Как символ жизнестойкости, оставляющей человечеству шанс прорости сквозь войну, грязь и пустыню, которую оставляет за собой наш миропорядок.
 
Андрей Манчук
 

Условия жизни киевских цыган - http://kermanich.livejournal.com/92517.html
































































 


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]serzh84odarenko@lj
2008-06-11 08:51 (ссылка)
Кстати, это я знаю. Я знаю, что цыган как и ципленок и прочие немногочисленные слова-исключения пишутся через Ы.
Также знаю, что Румуния по-русски будет Румыния. Просто часто специально говорю на укр-й манер. И вообще, у нас по правилам слова названия не переводятся. Вот если бы меня назвали Сергеем, то я был бы Сергеем. А так, ко мне имя Сергей не имеет никакого отношения. Я Сэргий. Тк меня назвали, а у нас ни имена, ни фамилии, ни названия городов, стран не переводится. Пока что огромное наследие русской языковой экспансии, когда нас асимилировали, но сейчас все возрождается.
Так что по правилам Россия по укр. будет не Росия (как пишут), а Россия. Но также Рассия тоже будет правильно (законно переводить с усной речи или письменной - на выбор)
А вот Україна (транскрипция русскими буквами: Украйина) будет на всех языках мира Украйина. Нет такой страны как Украина, есть только Украйина. И нет такого города как Киев (ну, по крайней мере в Украйине нету), есть только Кыйив.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kermanich@lj
2008-06-11 08:56 (ссылка)
Почему же нет - если большая часть жителей Киева разных национальностей называет его Киевом? Причем, конечно, не потому, что они являются великорусскими шовинистами.

И, можно подумтаь, что произношение названия страны хоть как-то улучшит жизнь ее нищих и вымирающих жителей.

Не этим надо заниматься.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]serzh84odarenko@lj
2008-06-11 09:12 (ссылка)
Ну, я вообще-то, могу иметь и умеренные взгляды на такие вещи. В зависимости от ситуации. Просто помнится период выборов, когда отовсюду доносились недовольства по поводу того, что их фамилии перевели на украинский лад. Также мою неокрепшую психику (улыбка) атакуют отовсюду тележурналисты со своими “этерами”, “автами”, “автівками”, “міліціянтами”… На пятом канале упорно не переводят русские имена на украинский и наоборот. Английские названия вообще произносят с английским акцентом. Многие скандируют гневные реплики в адрес этих “умников”, но ведь совершенно напрасно. К сожалению или к счастью, у меня хорошая память и я точно помню, как закрепили на законодательном уровне языковые нововведения. И ввели. Кажись, до 2010 года параллельно действуют оба варианта: до и после. Это для того дабы люди перестроились. И если вам это не нравится, то высказывайте свои недовольства не журналистам, которые говорят правильно, а тем олухам, которые вводят эти языковые изменения.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gipsylilya@lj
2008-06-11 10:07 (ссылка)
... и нет таких городов: Париж, Лондон, Рим. Есть Пари, Ландэн и Рома?
Когда я говорю на каком-либо языке - предпочитаю говорить правильно. Будь то английский, французский или русский. Мне это кажется естественным.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]serzh84odarenko@lj
2008-06-11 14:22 (ссылка)
Не буду бюрократом.
С законодательной точки зрения Украины Вы не правы.
С человеческой - правда за Вами.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gipsylilya@lj
2008-06-11 10:09 (ссылка)
п.с. у меня кузен был из Румынии. Румунией он её не называл никогда.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]serzh84odarenko@lj
2008-06-11 14:31 (ссылка)
Вот как Румынию называют на румынском литературном языке, так ее и следует называть. Опять-таки с бюрократической точки зрения. С человеческой - как Вам заблагорассудится.

Булгаков Иисуса называл так, как его звали на самом деле - Иешуа Га-Ноцри. На староеврейском это имя будет звучать именно так.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gipsylilya@lj
2008-06-11 10:10 (ссылка)
п.п.с. и вообще непонятно, почему с таким принципом именно "цИгане"?
если уж пользоваться самоназваниями, то писать "рома"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]serzh84odarenko@lj
2008-06-11 14:25 (ссылка)
Я не возражаю и отныне буду именовать Вас ромами.
Это как-то краисивее. Да и слово "цыгане" наростило себе стереотипную славу в плохом свете.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gipsylilya@lj
2008-06-12 07:09 (ссылка)
Самоназвание не ромы - вы опять искажаете, а рома. С ударением на последний слог.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]serzh84odarenko@lj
2008-06-12 09:22 (ссылка)
Рома в множественном числе тоже? Понял. Я как-то до сих пор не интересовался вами, а тут Вы подвернулись. Сеете знания в массы. Может и мне зайти на американский форум и пропагандировать украинцев... Ну, Чернобыль там:-)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -