Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kermanich ([info]kermanich)
@ 2010-03-23 10:47:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Правильность до смерти
Да, именно так - "правильність до смерті". И три восклицательных знака.

Этот прекрасный слоган на не менее прекрасном плакате читали львовяне на последней акции "Свободы" с примкнувшими к ней бонхедами. Степан Бандера - в правом углу - отчески напутствовал их с постамента.

Ставлю сто к одному, что эту фразу накреативила Фарион )

http://up.ecchi-squad.net/uploads/1269349371.jpg


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]negidnyk1980@lj
2010-03-23 06:55 (ссылка)
не закладайся, бо програєш.

true till death - класичне гасло стрейтейджерів. його використовують усі представники цієї субкультури (афа, праві, аполіти). просто зваж на те, що вони активно експлуатують "модні" субукультурні тенденції. це один із штампів, які "праві автономи" переносять на свій нацистський грунт.

щоправда, з поясненням всього цього набору, зображеного на банері, у адептів завжди виникають проблеми. а нащо пояснювати? за них думає фюрер.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kermanich@lj
2010-03-23 06:57 (ссылка)
Та я жартую про Фаріон.

Але "правильність до смерті" - дуже кумедний та неоковирний переклад.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]conspiracyinua@lj
2010-03-28 20:47 (ссылка)
ах, если бы только перевод... впрочем, это хорошо, что правые присвоили этот лозунг. это кончательно оттолкнет от их идей обыкновенных, то есть не очень правильных, а порой и совсем неправильных людей.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -