Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kouzdra ([info]kouzdra)
@ 2010-10-11 21:51:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Предлолжили перевод:
"Killing No Murder" = "Ликвидация - не убийство."

Но любопытно, что в исконном русском языке вроде как соотвествующая оппозиция отсутствует: исходная фраза времен лорда-протектора, а два разных слова для обозначения просто лишения жизни и "неправильного лишения жизни" восходят к временам незапамятным.

Интересно - в русском тоже было и отмерло (вообще-то должно) или же вообще не было (ликвидация - понятно, что не вполне адекватный неологизм, но ничего лучше кажется нет).


(Добавить комментарий)


[info]kaledin
2010-10-11 22:34 (ссылка)
Eshche slaughter byvaet (s variantom manslaughter). Tipa, u ehskimosov, pro sneg, ...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]tomcatkins
2010-10-12 01:23 (ссылка)
"отстрел" бы хорошо подошел, "убой" чуть хуже.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zogmeister
2010-10-11 23:49 (ссылка)
кстати, в древнем иврите, наверно, должно быть различие - шестая заповедь жы))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]tomcatkins
2010-10-12 01:52 (ссылка)
в иврите-то само собой. 6-7 только базовых вариантов на простые случаи.

а которое в заповеди используется сейчас также в положительном контексте - типа русского зашибись или английского killer.

(Ответить) (Уровень выше)

убить нельзя зачистить
[info]tomcatkins
2010-10-12 01:22 (ссылка)
Не убить - уничтожить!

(Ответить)


[info]tomcatkins
2010-10-12 01:24 (ссылка)
Не убийство - убой!

(или забой)

(Ответить)