Дневник еврейского расовог - Остапа несло
February 28th, 2007
01:00 am

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Остапа несло
Я пока не отправил нижестоящее письмо, поскольку считаю это ночным буйством от усталости. И от отчаяния, все-таки я отправил им анкету а они суки не ответили. Но отправлять я им этого не буду, потому что меня вообще тогда наверное занесут в черный список переводчиков.


Уважаемые дамы и господа,

больше года назад я заполнил анкету переводчика, вывешенную на вашей
странице. С тех пор в моей жизни многое поменялось.
Я переехал из Германии в Россию, так что теперь нам с вами стало проще
контактировать и сотрудничать. Кроме того, я все это время занимался переводами,
и, таким образом, мой стаж работы превышает теперь требуемый вами срок в три года.
Естественно, изменилась моя контактная информация. Все новые сведения
о себе я указал в анкете, расположенной по адресу

**********

Хочу добавить, что, хотя у меня нет высшего филологического
образования, я учился в немецком университете, и имею специализацию
в области информатики. Кроме того, проживая в Германии с молодого
возраста, я приобрел отличное чувство немецкого языка, которое
позволяет мне разбираться в нюансах на уровне носителя. Так,
например, я обнаружил некоторые неточности в немецкой версии вашей
страницы, которые я могу помочь вам исправить, если это вас
интересует.

С уважением,

(5 comments | Leave a comment)

Comments
 
From:(Anonymous)
Date:February 28th, 2007 - 12:58 am
(Link)
> С тех пор в моей жизни многое поменялось.

Совершенно лишнее.

> Я переехал из Германии в Россию, так что теперь нам с вами стало проще
контактировать и сотрудничать.

Переформулировать.

> Кроме того, я все это время занимался переводами,

Смахивает на самоизвинение и читается нелепо у специалиста.

> хотя у меня нет высшего филологического образования

Пиши "я носитель языка" или типа того.

(Илья М.), если что пиши в асю, постараюсь помочь.
[User Picture]
From:[info]stebka
Date:March 1st, 2007 - 06:27 pm
(Link)
Илья М., на мой взгляд, прав :)
[User Picture]
From:[info]lenkasm
Date:March 1st, 2007 - 06:32 pm
(Link)
Спасибо. Я впрочем не сомневался в Илье М.
А почему

"> Я переехал из Германии в Россию, так что теперь нам с вами стало проще
контактировать и сотрудничать.

Переформулировать."

- можешь объяснить?

[User Picture]
From:[info]stebka
Date:March 1st, 2007 - 07:12 pm

как-то так

(Link)
Обяснить... Быть может, у Ильи М. получится профессиональнее. А вообще выглядит довольно надменно, немного отталкивающе, мол, я переехал к вам поближе, поэтому вам, которые так желают со мной контактировать и сотрудничать загодя, теперь это осуществить проще. Здесь большая роль у "так что". И еще в случае с "контактировать и сотрудничать", на мой взгляд, проще оставить последнее слово. А на деле поменять всю фразу.
[User Picture]
From:[info]lenkasm
Date:March 1st, 2007 - 07:17 pm

Re: как-то так

(Link)
Да, Илья М. сказал по этому поводу что-то вроде "Так с бабой разговаривают. Я приехал, крошка, теперь мы будем чаще встречаться."
То же самое что и ты. Значит это реально бросается в глаза. А мне не видно, я вообще подумал сначала не привидилось ли это Илюше М. У меня другие понятия, очевидно.
Спасибо.
Powered by LJ.Rossia.org