Дневник еврейского расовог -
November 23rd, 2005
06:53 pm

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry

(9 comments | Leave a comment)

Comments
 
[User Picture]
From:[info]lenkasm
Date:November 23rd, 2005 - 10:37 pm
(Link)
Я так и понял, что читаете, просто вспоминаю, где писал, что мне на работе плохо - наоборот вроде. С переводчиком сложно. Во-первых, очень возможно что я не могу самостоятельно ничем заниматься, например универ я бросил, потому что не смог. Мне не заставить себя, если надо мной ежеминутно не стоит начальник. А переводчик - это фриланс, надо самому искать заказы, работать на совесть. Во-вторых, я не знаю как в Германии работать русско-немецким переводчиком, может и можно хорошо зарабатывать, но удаленная работа в каком-нибудь российском бюро переводов - это низкие заработки, мне даже будет не хватать на жизнь, придется продолжать сидеть на пособии, следовательно будут гнать на работу и соответственно не будет времени дома на переводы. Другое дело, что если бы мне действительно удалось научиться зарабатывать таким образом деньги, я бы осуществил свою мечту вернуться в Россию - на жизнь там мне бы хватило. Но тут пункт 1.
Извините что я слишком подробно - мне это важно все проговаривать для себя тоже, для ясности.
[User Picture]
From:[info]lenkasm
Date:November 23rd, 2005 - 10:39 pm
(Link)
Я и дневник для этого веду.
Powered by LJ.Rossia.org