Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет lin_lobariov ([info]lin_lobariov)
@ 2005-07-26 20:14:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Если кому интересно - готовый перевод "Гарри Поттера и Принца-полукровки" лежит тут:
http://nationalpost.msk.ru/example.php?subaction=showfull&id=1122296429&archive=&start_from=&ucat=12&
Сколько пролежит, представления не имею.


(Добавить комментарий)


[info]loktev@lj
2005-07-26 06:22 (ссылка)
Ужасный перевод :(

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]linlobariov@lj
2005-07-26 06:28 (ссылка)
А что ты хочешь за несколько дней живого времени?
И потом, подозреваю, изысков языка и в оригинале нет, так что функция у перевода сугубо информмационная... 8)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]loktev@lj
2005-07-26 06:35 (ссылка)
Компьютерная программа переведёт всю книгу за считанные секунды, но стоит ли мучиться, читая результат? :) Кстати, в оригинале текст достаточно живой и остроумный, его приятно читать, поэтому он и пользуется такой популярностью даже среди взрослых.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]linlobariov@lj
2005-07-26 07:27 (ссылка)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ivga@lj
2005-07-26 07:21 (ссылка)
неправда
в книжке очень неплохой язык.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]linlobariov@lj
2005-07-26 07:27 (ссылка)
Ну тогда при невозможности читать оригинал - пофигу за что браться: за официальный Росмэновский или за неофициальный "моментальный".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ivga@lj
2005-07-26 07:29 (ссылка)
вполне возможно, помню, когда я попыталась прочесть один из первых росмэновских, меня тошнило)
был приличный перевод, кажется, Маши Спивак, что ли.
но это действительно, если и появится, то позже.

(Ответить) (Уровень выше)

Зря подозреваешь
(Анонимно)
2005-07-26 21:33 (ссылка)
Все, что я прочитала у нее до этого, было написано очень хорошим литературным языком.

Прохожая Мимо

(Ответить) (Уровень выше)


[info]espektor@lj
2005-07-26 06:35 (ссылка)
Быстро это они... Я еще только две трети прочитала в оригинале. А вот дочитаю-ка я лучше по-английски для начала.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivga@lj
2005-07-26 07:21 (ссылка)
аналогиччччно, коллега ;)))!

(Ответить) (Уровень выше)

Дай почитать?
(Анонимно)
2005-07-26 21:34 (ссылка)
Прохожая Мимо :)
Привет от Б.Я.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Дай почитать?
[info]espektor@lj
2005-07-26 21:38 (ссылка)
Напомни адресок, я тебе кину файл.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Адресок
(Анонимно)
2005-07-27 20:54 (ссылка)
by-passer @ mail.ru

Сильно спасибо

(Ответить) (Уровень выше)


[info]albiel@lj
2005-07-26 06:53 (ссылка)
Спасибо. Вот только, как успели - не понятно. Есть версии?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ivga@lj
2005-07-26 07:23 (ссылка)
наверное, в несколько пар рук)
и совсем не заморачиваясь, не сличая терминов и названий (я когда сохраняла странички, краем глаза углядела несколько вещей, которые можно было из предыдущих книжек почерпнуть), не переводя фамилий и названий несуществующих животных, и т.д.
вообще, очень небрежно
хотя, конечно, дареному ишаку под хвост не заглядывают :)
в принципе, кому-то, думаю, нужно.
но я все равно дочитаю оригинал, а это не буду.

(Ответить) (Уровень выше)