Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет messala ([info]messala)
@ 2008-06-09 23:26:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Еще раз про верлибр
В связи с кое-чем опять зашел разговор о верлибре. Сводился он к тому, что, стихи ли это, или не стихи, но чувствуется в нем определенная внутренняя структура, выражающаяся не только в принудительном делении на строки.  По крайней мере, в лучших его образцах. Посему хотел спросить всех, чувствуется ли им. Мне -- почти никогда. Но вот недавно почитал кое-кого и засомневался -- вроде что-то такое неуловимое есть. Или уловимое? Может быть, "ритмический верлибр" -- это, в основном, нерифмованный дольник? 

Короче, читаете ли Вы про себя наизусть долгими зимними вечерами какие-нибудь верлибры? Я -- нет.

Разговор уже частично был здесь, но сейчас меня интересует не только и не столько теоретическая сторона, сколько практическая -- насколько чувствуется верлибр русской аудиторией. Воспринимается ли верлибр иноязычный. Критерием восприятия для меня опять-таки остаются долгие зимние вечера...


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]xgrbml@lj
2008-06-10 07:36 (ссылка)
Да. Сразу приходит в голову:

Мандельштам Армения 4-8.
Гаспаровские переводы из Анри де Ренье.

Или это тоже не верлибр?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]messala@lj
2008-06-10 08:19 (ссылка)
Только 7.

А ты помнишь его наизусть?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]xgrbml@lj
2008-06-10 10:27 (ссылка)
Насчет Гаспарова, стало быть, мы согласны.

Если честно, наизусть из перечисленного помню только Гаспарова. Но я вообще довольно редко вспоминаю стихи именно наизусть. По крайней мере указанные тексты имеют у меня такой же статус, как (тоже любимые, естественно) дольники и силлаботоника.

А как же ты назовешь размер Армении-8, к примеру?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]messala@lj
2008-06-10 10:33 (ссылка)
Да, действительно... Заканчивается вроде верлибром. А начинается -- трехсложным трехиктовым дольником. Как и 5, например.

Переводы Гаспарова из Ренье не помню. Но к Гаспарову как к переводчику у меня сложное отношение.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]xgrbml@lj
2008-06-10 10:40 (ссылка)
Переводы из Ренье есть в ЗиВ.

Армения-5:

Розовый мусор - муслин - лепесток соломоновый -
И для шербета негодный дичок


И ту тоже по три икта? Я без иронии, я действительно не понимаю.

Ну то есть видно, конечно, что метрически это более организованно, чем номер 7, но...


(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]messala@lj
2008-06-15 07:37 (ссылка)
Нет, конечно, я ошибся по невнимательности. Но вот смотри:

Холодно розе в снегу.
На Севане снег в три аршина...
Вытащил горный рыбак расписные лазурные сани
(дактилический гекзаметр в классическом виде -- с цезурой в положенном месте и со спондеем " на СеВАНЕ". Чистый Гомер)

Сытых форелей усатые морды
Несут полицейскую службу
(дактилический "гептаметр", то же самое с лишней стопой)

А в Эривани и в Эчмиадзине
Весь воздух
(еще один обрывок дактилического гекзаметра. Назвал бы "пентаметром", но термин уже забит)

Дальше полторы неметрических строки, а потом ямбы:

Иль дудкой приручить,
Чтоб таял снег во рту.
Снега, снега, снега на рисовой бумаге.
Гора плывет к губам.
Мне холодно. Я рад...
На известковом дне.

7 -- тоже дактили, и тоже местами гекзаметры (Руку платком обмотай и в венценосный шиповник), иногда как бы с надставленной лишней стопой, или, наоборот, редуцированные.


БЛИН! Я только щас сам понял, что это все -- метрические вариации на тему Гомера. Впрочем, наверняка уже кто-нибудь отмечал.


(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -